作者EricMark (潮水)
看板RayAllen
標題[閒聊] ray gun的由來?
時間Mon Feb 28 18:45:30 2011
小弟是從綠衫軍時期開始變成ray allen的big fan
不過今天被同學問到ray allen為什麼被叫做ray gun
我心中也很疑惑也很想知道
版友有人可以幫我解惑嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.15.163.65
1F:推 fk920 :每當優美弧線劃過天際的時候~ 02/28 19:22
2F:推 fk920 :你不覺得像把雷射槍射穿對手嗎:) 02/28 19:22
3F:推 aringring :因為RayRay的出手就像槍一樣,快、狠、準!^^ 02/28 19:30
4F:推 ckmyxxx :投三分時主撥都很愛 Bang!!! 02/28 19:33
5F:→ shinshong :他還有個外號叫 Jesus 02/28 19:35
6F:推 yayafantasy :還有sugar的樣子 緣故就不知道了... 02/28 21:46
7F:推 luvrainyday :Jesus Shuttlesworth! 02/28 22:01
8F:→ luvrainyday :他還有某系列球鞋上印"Sugar Ray" 02/28 22:02
9F:→ Acer3000 :因為sugar ray呀 ..boxing也有個sugar ray 03/01 00:37
10F:推 JokePtt :話說回來 我覺得雷槍這個用法怪怪的 ray怎麼都該翻 03/01 13:31
11F:→ JokePtt :雷射... 就算英文被慣稱ray gun 要嘛音譯:雷鋼 要嘛 03/01 13:32
12F:→ JokePtt :意譯雷射槍 前面用音譯後面用意譯 根本是混血翻譯 03/01 13:34
13F:推 gaga19900329:音譯+意譯的詞不少好嗎 像烤布丁、馬克思主義 03/01 19:08
14F:→ gaga19900329:真的要研究的話寫一篇博士論文都沒問題= = 03/01 19:08
15F:推 nujordan1 :"sugar ray"的由來...我也是查不到 @@ 03/02 00:28
16F:推 Paraguay :RayGun就是在形容Allen的完美投射 真的很優雅~~ 03/02 16:47
17F:推 shinshong :Sugar Ray 是一個樂團,台灣翻譯叫"甜蜜射線" 03/02 21:23
18F:→ shinshong :另外Sugar Ray Leonard是美國80年代知名的拳擊手 03/02 21:26