作者yaurtusn (單身或有男女交往障礙者)
看板RIPE_gender
標題[生活] 麥田捕手
時間Tue Jan 20 10:02:49 2015
以前看這本書的時候 一直無法理解這本書 一如小王子我也看不懂一樣
後來電影(梅爾那部) 出現一直買這本書的時候 我還是看不懂
現在似乎有點懂了
可是 我依然不是麥田捕手 聽著一個一個在麥田嘻玩的人跌落
而跌落的原因是 社會生活的規範會對人抱持一定的信任
我所知道的是 有人一直在利用這基本的信任
在不曾提防 提防面具下的奸惡 讓人跌落
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.246.196
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/RIPE_gender/M.1421719372.A.809.html
應該是鄰居仗勢欺人 藉著國家機器 扒人私隱 並且拿著雞毛蒜皮抹黑汙衊在滋事牟利
※ 編輯: yaurtusn (175.180.246.196), 01/20/2015 10:27:14
1F:推 sareed: 那老外的價值觀跟世界觀吧 台灣不適用 01/20 10:43
2F:推 tsming: 這本真的很難懂,我年輕時看也很難理解在說啥XD 01/20 13:23
3F:→ tsming: 反而那時看的美麗新世界蒼蠅王等等都簡單明瞭的多 01/20 13:23
4F:→ muymuybien: 蒼蠅王蠻恐怖的,童年版的lost 01/20 15:08
5F:→ sareed: 一說奪魂鋸是向蒼蠅王致敬(誤) 01/20 15:29
6F:推 scarlettwind: 蒼蠅王真的蠻變態的 還有動物農莊 小時候都當故事 01/20 19:35
7F:→ scarlettwind: 書看 長大才覺得 嗯 人性啊.., 01/20 19:35
8F:→ izna: 小王子就是個典型的戰時毀滅文學(絕望、價值觀崩壞、自殺) 01/20 22:35
9F:→ izna: 有些人把小王子解釋成很有哲理我覺得是聯想過度 文風本身到 01/20 22:36
10F:→ izna: 後半都是死氣沈沈的 01/20 22:36
11F:→ izna: 台灣人會覺得小王子難懂 我覺得有一大部分是翻譯失真的錯 01/20 22:37
12F:推 HuangJC: 後來小王子作者被擊落.... 01/20 22:43