作者mohiwa (不明不暗不昏不夜:惘)
看板QueerAsFolk
標題[閒聊] 我聽到最爛的片名翻譯
時間Sat Mar 11 21:06:42 2006
大概就是前兩天吧
因為斷背山的關係
有報導說,以前在拍QAF的劇組人員說
QAF早就處理過……反正就是有關同志的議題(太爛的報導,不是重點)
重點是,該篇報導用的QAF中文名字居然翻成「同志相親」
用的照片是Michael和Ben的照片
我對這個譯名還滿感冒的
什麼鬼……
真是爛到不行的譯名…
不過我想應該是記者自已亂翻的…
總之現在想起來還是覺得很受不了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.80.177.115
1F:推 easytt:這是什麼鬼翻譯啊...囧rz 03/14 14:30