作者nastika (悄然停止的詩篇 F.I.F)
看板Publish
標題[心得] 公民覺醒 出版社們還要更努力
時間Wed Sep 10 10:41:31 2014
之前看到五南出版了《共產黨宣言》 就想到幾個月前左岸也出版了
但是《宣言》本來是小冊子,本來就像是善書一樣流通的,竟然還封膠不給人看...像話嗎?
而且該出版的絕對不是只有「經典」而已。
《霧月十八日》、《法國內戰》從來都沒出版紀錄的樣子.....
難道只是向威權時期一樣僅只初於婊馬克思的目的才翻譯嗎?
像Max Stirner這麼重要的人,他的書一本也都沒在台灣出版過....台灣人,你是在怕什麼?
像尼采,早該整部從德文在翻譯過來了,怎麼可以放任由那些「超譯」斷章取義
把尼采給改造成推銷正向思考、職場倫理的大濕?????
說到慘遭被「超譯」的,還有佛經.....覺醒少不了催伏基督教、和扶持佛教。
阿含經反倒是華人最不接觸的佛經....這像話嗎?何時我們才可以看到新漢巴藏等語言校訂的阿含經?
最近讀到一本《佛教禪定之研究》,這本書非常的好。
那些有錢人絕對不會助印,因為他們知道這些書絕對不是單純侈言道德而已,所以他們不助印。
出版社該出版的著作,實在是太多了....別老是想養書而已!
--
N某圖文網頁部落格...
http://mypaper.pchome.com.tw/virgin_spica
以MAHORABA TUNAK為首的改編圖文,
以Akaa'sa Chromatic為首的創作,
已是定番的怨念文.......不定期發文中
有興趣請看,想踢館的再說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.60.118.2
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Publish/M.1410316895.A.713.html
1F:推 Sonnanstine: 怕虧錢。 09/10 14:50
2F:推 translating: 藝文界是高級的 09/10 15:50
3F:推 ny2f71: 最近大家出版就要出尼采的查拉圖斯特拉如是說了啊~ 09/10 19:08
4F:→ ny2f71: 以前也有出版社出 但目前還沒看到全部都出的 09/10 19:09
5F:→ ny2f71: 我反而覺得超譯尼采有替尼采在台灣打開知名度(一般民眾) 09/10 19:09
6F:噓 shk91353: 要慷他人之慨總是比較容易 09/10 23:55
7F:→ boyawake: 這篇算抱怨?姑且分在閒聊比較適合吧..心得...? 09/11 12:05
8F:推 fatisuya: <學習看簡體吧,你說的幾乎都有出XD 09/12 11:12
9F:→ Chongyuan: 有市場就會有人出,僅此而已.... 09/13 09:09
10F:推 chigusa: 封膜應該只是怕被弄髒 以麥田版共產黨宣言為例CD 09/13 19:38
11F:→ victoria0401: 為何公民覺醒是出版社的責任...? XD 09/14 21:27
12F:→ victoria0401: 出版社也有成本考量 何況哲學書的翻譯校訂未必容易 09/14 21:32
13F:→ vivi09: 你覺得出版社很有錢嗎...... 09/16 00:27
14F:→ vivi09: 不如您有「才力」的話可當譯者投稿給出版社? 09/16 00:28
15F:推 myislet: 不是怕吧,是有沒有市場的問題 09/18 21:35
16F:→ dic: 這些書要賣給誰?在台灣有市場嗎? 09/18 23:18
17F:→ xerophil: 2014年才來把共產黨宣言當新書賣根本是國際笑話 10/16 21:27
18F:→ typered: 善書?那你怎麼不自己去助印,呵呵:) 12/19 11:44