作者tonyhome (天空在潮吹)
看板Publish
標題Re: [問題] 出一本書可以賺多少錢?
時間Wed Nov 26 15:00:34 2008
: → imbemarion:不一定 要看你怎麼跟出版社簽約 11/26 01:04
: → imbemarion:翻譯通常是出版社去跟原文出版社洽談版權 不關譯者的事 11/26 01:05
那
如果我想要翻譯一本原文電腦程式設計的書
我要怎麼找出版社洽談?
是直接打電話給他們
還是寫email給他們
說我要翻譯某本書
請對方幫我恰談版權事宜?
不好意思
因為我是新手
對出版業不是很熟
所以才會有這麼多的問題
而且我有去看了一下各出版社的網站
都沒有看到相關訊息
除了悅知文化可以毛遂自薦外.....
這是因為出版社內部都有正職的人在翻譯嗎?
還是出版社都會外包找專職翻譯??
另外對方會不會因為我是第一次翻譯
拒絕我翻譯原文書的計畫?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.34.148
1F:→ tonyhome:剛看了一下 松崗也有 11/26 15:10
2F:推 johanna:可以先翻譯封面封底、序言目錄跟一個章節,再拿給出版社看 11/26 15:35
3F:→ johanna:個人認為教學書籍對專業知識的要求高過翻譯經驗, 11/26 15:35
4F:→ johanna:就盡力去試試看吧 :) 11/26 15:35
5F:推 blanchech:個人認為目前市場是教學書籍對"教學現職"的要求 11/27 13:39
6F:→ blanchech:高過"專業"跟"翻譯能力" XD 11/27 13:39
7F:→ blanchech:另回原PO 你可以看該本原文書有沒有在台灣的分公司 11/27 13:40
8F:→ blanchech:一般應該有 再去找該公司詢問 通常要看量大才會談翻譯 11/27 13:41
9F:→ blanchech:譯書很賠錢的... 11/27 13:41
10F:→ ymf1024:電腦工具書出版商應該也會需要譯者的,去問問看無妨。 11/27 17:32
11F:推 imbemarion:直接投遞履歷給出版商是OK的 11/28 13:28
12F:→ imbemarion:翻譯通常外發 除非規模夠大的公司才會養正職 11/28 13:28