作者mofan (mofan)
看板Publish
標題[問題] 關於編輯的一些問題
時間Sat Jan 13 00:03:46 2007
1. 一些公版權的書,像傲慢與偏見那些世界文學名著,
出版社是會請人翻譯後再編成書,還是拿市面上流通的版本來作些微
修改?
2. 因為最近翻譯書都很暢銷,我想請問一下,關於翻譯市場的開拓?是
編輯自己去發掘哪本外文書很暢銷,然後再買版權請人翻譯嗎?流程
大約是怎樣的呢?
3. 編輯是不是幾乎都要自己編書,有作者的並不多?我是新手編輯,我們
出版社的書大多都舊書新編。我想請問一下,大部分的出版社也是這樣
嗎?
4. 看到幾本書有不錯的主題,要把他們歸納編成一本新書時,大概要掌握
哪些要訣或流程?因為手邊資料多,卻不知從何下手,希望有經驗的編
輯能夠教導我,謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.212.65
1F:推 rehtra:1.兩種都有 01/13 01:10
2F:→ minimum23:2. 書展會有版權商與市場展,像法蘭克福或北京 01/14 00:02
3F:推 dalireal:2.<-- 那是因為滯銷的那九成八 沒人會去注意~ 01/14 15:35
4F:推 iwouldlike:2 你只看到暢銷的 沒看到沉下去的多的跟什麼一樣 01/14 17:15
5F:推 imbemarion:3.非常態 不過因不景氣最近這樣做的出版社越來越多 01/19 15:36
6F:→ imbemarion:4. 先分類 擬主題 分章節 寫目錄 撰稿 01/19 15:38
7F:推 mofan:謝謝各位^^ 01/20 12:17