作者Grayhawk (灰鷹爵士)
看板Publish
標題Re: 「國外版權讀書會」聚會記錄
時間Mon Jul 24 15:42:42 2006
※ 引述《mimiyushiu (mimi)》之銘言:
: 灰鷹的自我介紹:
: 和小明(版主)認識是因為吉屋出租的影片,
: 以前曾經做過書籍的翻譯和編輯,現在從事版權經紀的工作。
: (以下內容,「問」為網友,「答」為灰鷹)
: 問:一本書賣得好壞會和版權費有關嗎?
: 答:一開始都會付一筆預付金,是以2000本左右的量為基礎,
: 之後是以增印的量再繼續加錢。
補充一下囉,一般的印量是 2000-3000 本,
預付金基本上就是這個首刷的版稅總額。
之後版稅結算是以「實銷冊數」而非「印刷冊數」計算的。
(比如說某書的預付是首刷 3000 本,上市半年後結算版稅,
總印量 5000 但實銷 4619,則要付 4619-3000= 1619 本的版稅)
: 問:國內和國外的版權工作生態差異在哪兒?
: 答:國內版權輸出的很少,現在大多是國外輸進來。
: 國外的出版商大多還會有版權主任的編制,
: 常常從書還沒有開始成型,就開始對外銷售版權。
: 問:有沒有碰到過意想不到的狀況呢?
: 答:接觸到對方的版權專員和送書的編輯,
: 瞭解通路和版權經紀人之間的合作。
: 比如說,某本賣的很好的書,在正式附印之前就已經送了幾千本樣書給通路商了。
: 那本書因為行銷作得好,果然之後的業績也很好。
樣書指的是先讀版(advance reader's edition 或稱 galley)
類似電影界的試片,等於在上市前先把完整的全書內容給通路或書評。
: 問:書進到台灣的流程?
: 答:版權經紀人--出版社--通路--消費者
: 問:想要出版一本外國人寫的書,基本的版權費用是?
: 答:大約是1500-2000美金
: 小明版主:博達和大苹果是台灣目前最大的二家版權代理商,
: 但有時後要問某一本書都問了好久問不到,
: 這個時候問灰鷹都很快都會有答案,說A開頭的版權商。
: 比如說我找某本書找很久都找不到,找了好幾個月,
: 在**,但是**就是跟我說沒有,但終於幾個月後找到就在那裡。
: 問:出版商和經紀人的關係是固定的嗎
: 答:不一定。
: 有的時候某出版社的作品都是給某經紀人代理,
: 但是只有某一本書卻是給另外一個經紀人。
: 國外的資訊比較透明,他們的出版社週刊在書名後面都會有經紀人的名字。
: 國內的資訊就比較不透明了。
: 問:版權取得的管道?
: 答:參加國際書展,我一年中一定都要去的有倫敦、美國、北平、等。
: 這一些國際書展都沒有零售,都是指現專業人士參觀,
: 最後兩天才會開放給一般社會大眾,目的是不想把書帶回去,太重。
: 展覽中會有一個經紀人中心,各家經紀人都在那裡,
: 我都是將流程排好,幾點去見哪個人,行程很緊湊地一次談好很多本書。
: 問:各國之間的版權價錢會有不同嗎?
: 答:會有啊。一本書美國賣最高3000的,韓國可以講到5000以上。
: 不知為什麼,韓國人很敢要呢。
這個有點不清楚
我指的是,韓文書動輒三五千美金,
但這個價位其實已經可以買到歐美非常頂級的暢銷書了
: 小明版主:提供一個例子。
: 有一個台灣出版商跟大陸的source買版權,
: 結果這個大陸的內容來源是台灣某醫師的網站內容。
: 台灣的醫師因此控告台灣的出版商,台灣的出版商求償無門,
: 只好自己認賠了事。
: 問:聽說在大陸出書不易?
: 答:大陸因為思想言論控管,書號(ISBN)取得不易,
: 出版社全部是國營企業,現在開放民營有經濟壓力,有的時候會賣書號。
: 但是現在賣書號是違法的,抓得很嚴,
: 所以會以「和某文化公司合作」的名義進行。
: 問:國外的出版社會要求檢查翻譯品質嗎?
: 答:歐美比較不care,但是日本就會比較要求,甚至連封面的品質都要管呢。
: 問:圖和文字的版權是分開的嗎?
: 答:是分開來談的。有的時候談到了文字的版權,但是就是沒有圖片的情形也有。
: --------進入隨便私下聊天時間---------
: --------大家都走得差不多了----------
: 灰鷹拿出他平常跟客戶會談用的小冊子,
: 哇....他真的作得好用心,每本除了封面的照片之外,還有翻譯好的書評書摘呢....
: 祝他的業績一路長紅.....
: ---------------------------------------------
: 個人告白:
: 真是抱歉,因為最近事務繁忙,一直到現在才有時間整理聚會紀錄,
: 敬請各位見諒.....orz
: 日後如果有機會,我一定會努力改進的......
: 再者,如果內容有錯誤,還請與會網友不吝指正,非常感謝。
--
灰 鷹 巢 城
http://blog.yam.com/grayhawk/
GRAYHAWK'S EYRIE - Musings of a Fledgeling Literary Agent
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.89.107
※ 編輯: Grayhawk 來自: 59.104.89.107 (07/24 15:42)
※ 編輯: Grayhawk 來自: 59.104.89.107 (07/24 15:43)
1F:推 mimiyushiu:謝謝主講人的補充說明 07/25 07:38
2F:推 TonyDog:推 07/25 14:51