作者ffitzgerald (late)
看板Publish
標題Re: 請問如果想出版翻譯書,我該怎麼做?
時間Thu Jul 20 22:39:47 2006
※ 引述《IRyan ( 失戀高跟鞋場記)》之銘言:
: 最近有一本外文的塔羅牌參考書我覺得很受用,
: 於是打算翻譯成中文版出版以惠台灣人,
: 請問一下接下來的程序我該如何進行呢?
: 要先Email給作者徵求同意是嗎?
書的海外版權(中文繁體字版權?中文簡體字版權也談下來?)有可能在原書的出版社,
或是作者手上(有的作者還有經紀人),
打算付多少版稅預付金?
: 然後呢?就要趕快翻譯了嗎?
: 翻完之後要找印刷廠印成書嗎?
: 書價是隨我訂的嗎?
順利取得版權後,你打算自費出版嗎?
如果是自費出版,那你的確可以自己翻譯,排版,編書,發印刷,
但是販售問題呢?要如何讓各通路願意賣這本書?
如果在你的主客觀評估之下,這本書真的值得在台灣出版,
建議你試譯部分內容,尋找適合這本書的出版社去提案...
讓出版社去買版權,至少金錢與法律問題都會有專業的人來處理.
還有一個風險是,出版社買下書之後,不一定想要採用你的譯本....
: 謝謝!!!
以上簡單聊聊,還需要有人補充...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.73.249
1F:推 imbemarion:最後那句風險很中肯 07/21 10:27