作者wamga (不要問我從哪裡來)
看板Publish
標題Re: [問題] 有關翻譯出版的問題
時間Tue Mar 14 14:52:25 2006
請問翻譯版權要如何取得?
如果先翻好了自荐
會不會侵犯?
※ 引述《terey (在天涯的盡頭流浪)》之銘言:
: ※ 引述《imbemarion (冷小姐)》之銘言:
: : 先取得版權
: : 才能翻譯
: : 不然翻了也是白翻
: : 譯者當然可以自己挑書
: : 投稿到出版社
: : 但畢竟還是得版權問題解決才有可能下一步
: : 版權無法取得可能是沒有人仲介,或被他家公司買去
: : 價錢談不攏也有可能
: : 簽不到的機會還是很大的
: : 所以
: : 通常是出版社透過版權公司取得版權後才發翻譯
: 冷小姐說得沒錯,這是一般的版權取得流程。
: 當然會有譯者自己挑書、甚至試譯部分,直接找適合的出版社自薦的
: 不過真的要確定國內沒有這本書、而且最好能提供原出版社的相關資料
: 以及本書的其他資訊(越詳細越好),
: 才能讓出版社盡快評估是否適合他們的出版方向。
: 從原PO的敘述看來也都做到了,但卻沒有好的回音~
: 我是不清楚繪本版權取得的困難度,不過如果原PO真的很喜歡那些作品
: 可以再嘗試寫信詢問,而且最好能直接聯絡編輯或版權人員
: 畢竟客服的回答不代表公司的決定
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.161.176