作者cielo1318 (西雅圖萬歲)
看板Publish
標題Re: 做了兩個禮拜的文編
時間Sun Sep 4 00:04:07 2005
※ 引述《fateday (natsuko)》之銘言:
: 我是今年大學剛畢業
: 目前在一家還算知名的出版社當個文字編輯
: 不知道是不是一開始的關係
: 很多事情都很不對勁
: 上班時間,大家多半在自己電腦面前埋頭工作
: 總編交給我的工作,也是交待個兩下
: 沒說清楚就叫我自己去弄
: 當然我也懂得要開口問
: 但有時候就算問了,對方也只針對我問的回答
: 對於整體的流程或脈絡還是搞不清楚
: 然後只好硬著頭皮摸索 @@
: 上班兩週也只認識同個編輯室的人
: 其他部門的人有的甚至連名字都不知道
: (我們公司人算少的)
: 我不知道是不是因為出版社的工作環境比較靜態
: 所以給我一種很封閉的感覺
: 另外一點是,我在新書報告時
: 對於自己負責的書,並不全然都說好話
: 可能加入了一點個人感覺吧
: 就被主編說,你不能把出版社當讀書會
: 你要推這本書,就只能說這本書的優點....
: (問題是要推不推也不是我決定的啊 Orz)
: 或許這就是出版界的現實面
: 但是讓我覺得很不自在,那明明就不是我喜歡的書
: 卻偏偏要說它的好話,這點實在是...
: 其實這些事對於在出版界打滾多年的人來說不算什麼吧
: 但我只是想知道,這樣是不是代表我不適合這裡?
: 還是說這是新人的必經過程?
: 這兩週下來,我只覺得我慢慢遺忘了對書的熱情
: 埋沒在無止盡的瑣碎繁務中
: 是不是真的只要咬緊牙就可以撐過去呢?
我也是退伍後才剛進入出版業的菜鳥編輯(推理小說封面做最漂亮的那間XD)
在我第一次面試的時候,我的總編就千叮嚀萬交代告誡我要有所覺悟...
她說並不能把編輯當作一種職業,而是一種生活型態,
不要把這份工作當成上班下班、固定做出幾本書就沒事了,
所以要很能認同這工作,無論是內容或是環境,不然會很難做下去。
她還一直強調叫我要主動跟大家溝通,有不懂就要問,有事情就說出來,
因為編輯是很強調溝通技巧的職業。
雖然我才做沒多久,但也看了幾篇贅字太多、用詞膚淺、劇情無腦的小說,
但是上面已經決定做這個企劃,編輯也只能硬著頭皮想一些很具巧思的標語補救,
若是遇到智障的作者或譯者更慘,講又講不聽有時候實在很想什麼都自己來...
心裡的OS
像你這樣能出書!我寫得都比你好看了,什麼鳥故事~~
說出來的話
很抱歉餒,這個部份有點X%)#%*(,能不能請你像XX部分這樣做個修改。
我想我總編當初對我強調的是,做編輯要很認同這一切生活方式,
所以你那個部門出版的書籍最好是你很有興趣或者是很能接受的,
這樣做起來才開心,把所出版的書當成自己的小孩一樣,有衝勁去幫它想東想西。
至於辦公室的同事間相處,只要是出社會都無法避免的啦~~哈哈
(很好奇小知堂的人算少歐~~)
嗯,加油吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.42.26
1F:推 rehtra:最漂亮?遠流嗎? 203.73.50.94 09/04
2F:推 cielo1318:唉呀呀...忘記克莉絲蒂系列其實也很漂亮說... 61.224.42.26 09/04
3F:→ cielo1318:推理封面最漂亮的就絕對不是皇冠了~~(是尖端) 61.224.42.26 09/04
4F:推 rehtra:森博嗣?? 203.73.50.94 09/04
5F:推 fateday:可能是我跟其他非出版社的公司比吧 ^^"218.160.126.114 09/04
6F:推 cielo1318:kerokero~~請大家多多指教吧<(_ _)> 61.224.42.26 09/04
7F:推 rehtra:girogiro 203.73.50.94 09/04
8F:→ blarewitch:我覺得帶你的編輯其實人蠻好的 教你那些事情 140.115.95.32 09/05