作者switcherBPC (i love 3151)
看板PresidentLi
標題Re: [討論] 北京法源寺 實在不怎么樣
時間Mon Jun 26 07:40:14 2006
※ 引述《switcherBPC (i love 3151)》之銘言:
: 標題: Re: [討論] 北京法源寺 實在不怎么樣
: ◆ From: 140.117.34.159
: ※ 編輯: switcherBPC 來自: 140.117.34.159 (06/25 10:10)
: 推 GaoGaiGar01:所謂古典小說,是用來與民國以來的新文藝小說相對稱 06/25 19:18
: → GaoGaiGar01:不要自己亂下定義 06/25 19:18
古典兩字叫做我自己下定義? 那不是我的定義,您書讀太少了吧,
要不要自己去查一下中文字典?
而您"所謂民國以來"云云,本人文章早已提出魯迅等一列作家,並提出胡適,
還有疑義只能說您斷章取義,要不就是您歷史有問題。
更何況您提出"新文藝小說"根本沒說明任何實質,
說相對稱就此了事,只是知其然不知其所以然,
根本的意義在於白話文學的發生,外國思想與文學藝術手法影響中國,
古典與新文藝是在歷史時間軸上做出區隔,是中國文學史的分水嶺,
傳統與現代的區隔線。
字面上 "古典-新" 那麼強烈的對比,不知您還需要查字典嗎?
還有,新文藝小說這詞,讀過點書的都很清楚,連上過大學通識課的都知道,
提個常識用不著當作別人都不懂,現在大家看的都是"新文藝小說",
什麼是古典,什麼是新,連小朋友都體會得到,早就不需要特別說明。
另外更重要的是,"新文藝"對近代中國來說是新,對世界來說並不新。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.34.159
※ 編輯: switcherBPC 來自: 140.117.31.251 (06/26 20:08)