作者switcherBPC (i love 3151)
看板PresidentLi
標題Re: [討論] 北京法源寺 實在不怎么樣
時間Sun Jun 25 10:09:22 2006
※ 引述《aeromanser (蒼昊)》之銘言:
: ※ 引述《switcherBPC (i love 3151)》之銘言:
: 依照閣下的理論,難道非得要遵從西洋文學的模式,才能算是好的文學作
: 品?或許您對於近、現代的文學作品(特別是受到白話運動和西洋文學薰陶影
: 響的部分)有深刻的研究,但是對於正統的古典文學只怕還差一點兒。你所舉
: 的這幾本古典白話小說,自有它們的經典之處與深度之所在,不要光用西方的
: 觀點來觀察和分析這樣的文學作品,這是不能類比的。
何謂"古典"小說,意思即是過去的,老舊的,非現代的。
老舊並非貶意,而要用時代標準,以過去的標準當然好。
用古典觀點看古典小說當然淋漓盡致,但活在現代,要用現代標準來看,
同時不該對古典有太嚴苛的要求,每個時代有他的侷限性。
現代小說可以從陳舊中擷取養分,但更多的是拋棄,推陳出新或化腐朽為神奇。
歷史的事實很清楚的告訴我們,中國古典小說完全出局,
現代小說徹底地揚棄古典小說的結構,文字,思想,
一般大眾根本不再看中國古典小說,每個小朋友號稱看過西遊記其實是白話本(漫畫),
古典文本看過的大眾比例極低,更不用說紅樓夢了。
中國現代文學受到外國影響甚至移植是歷史事實,
現代化就是西化,沒必要否定。
至於說"遵從西洋文學"模式就是好,您這其實不是很正確的指控,
正確的說法應該是,"中國古典文學模式"不夠先進到足以和"西洋模式"抗衡,
而體悟到這點的五四文學家很快讓中國文學進步,開創出中國文學的新路。
當時這些文學家就能走出陳舊,胡適考據古典小說功底之高,
都能大方揚棄古典,身為現代人的你,何苦放不開?
: 另外還有一點點敝人淺見,與討論完全無關,但是忍不住想說一下:對於
: 王安憶,敝人以為並沒有如閣下所稱的如此高明。以近來被炒的很熱的長恨歌
: 為例,總覺得她雖有劇情和完整的結構,但對於場景人物細節述寫這部分不夠
: 高明,以致於讓作品流於冗長沉悶。我這不是要對她雞蛋裡挑骨頭,只是真正
: 能讓人樂於閱讀的小說,應該是絕不冷場的。
我並沒有把王安憶說得"那麼高明",這類意見不見我文中,請您更正。
但我部分同意你說的,我說過,中國這一個世代的文學家作品正邁向成熟期,
評斷一個文學家,要分時期去看,由王安憶早期的一些的作品至今來看,
她是個相當努力創作,而且不斷有突破的作家。
關心中國當代小說的人,看到這個脈絡會感到可喜,我想表達的不過如此。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.34.159
※ 編輯: switcherBPC 來自: 140.117.34.159 (06/25 10:10)
1F:推 GaoGaiGar01:所謂古典小說,是用來與民國以來的新文藝小說相對稱 06/25 19:18
2F:→ GaoGaiGar01:不要自己亂下定義 06/25 19:18
※ 編輯: switcherBPC 來自: 140.117.34.159 (06/26 08:00)