作者rochland (rochland)
看板Policy
標題Re: [政策] 為什麼台灣看CNN新聞都看不到字幕?
時間Tue Nov 18 22:58:52 2008
※ 引述《rdfs (learning)》之銘言:
: 在台灣看cnn都看不到字幕, 是本來就沒有字幕嗎?
: 網路上的cnn網站也是看不到字幕, VOA也沒有字幕...
: 第四台的cnn字幕是否是被第四台業者過濾掉了?
: 字幕的功能很重要好嗎? 這個是歸NCC在管嗎?
: ※ 編輯: rdfs 來自: 123.193.144.115 (11/18 00:44)
: 推 houkoferng:CNN不一定有字幕,請跟系統業者反應 11/18 00:48
: 推 houkoferng:另外這跟政策比較無關,雖不凍文但不鼓勵 11/18 00:48
: → LORDJACK:我知道你的問題, 在美國字幕是可以選擇要看或是不要看的 11/18 20:50
: → LORDJACK:一般美國人不會把字幕開來看, 不過無線台本身發的訊號是 11/18 20:51
: → LORDJACK:有字幕的, 不過台灣的電視, 字幕的那個按鈕功能大部分 11/18 20:51
: → LORDJACK:被取消了, 因為無線台的字幕是鑲上去的, 根本無法取消 11/18 20:52
: → LORDJACK:這要NCC來做不是不可以的, 要規定無線台要送出分離的字幕 11/18 20:52
: → LORDJACK:不過, 這樣的話台灣的電視機要內建中文字型, 有點問題 11/18 20:53
: → LORDJACK:不過至少英文字幕的問題可以解決 11/18 20:53
美國的字幕系統 (Close Caption)的確是需要政策支持. 這套系統是為聽障人士設計的,
因為需要彌補聽不到的聲音情境, 所有節目中的聲音對白,旁白,連同笑聲,音樂聲等配樂
都儘可能標示出來. 除了新聞節目外, 許多綜藝節目都提供.字幕的來源可能是事先翻譯
或是即時機械翻譯. 字幕的內容由NTSC 的系統承載,需要解碼器轉譯.
在1990年,美國會通過法案要求所有在美販售的十三英吋以上電視必須內建解碼器.由於
強制內建,聽障者不須付額外費用就可以享受這項服務.而電視台因為解碼器普及,
也更樂於為節目上字幕.
以服務聽障人士的角度來看,提供可開關的字幕的確是個好方法.對於聽障者,犧牲部分畫面
卻可以看見聲音,對普通人,只要不開,就不會破壞畫面. 如果NCC能規範一致性的做法以便
頻道業者及電視製造商遵循,這種可開關的字幕才有可能在台灣普及.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.71.199
1F:推 flylee:美國有人研究,Closed Caption對 非英語為母語的人 幫助 11/19 02:28
2F:→ flylee:很大,所以台灣如果未來英語節目可以加入英語字幕的話 11/19 02:29
3F:→ flylee:我想對於學習英文會有很大的幫助 11/19 02:29