作者yukimula (鶴羽松風守)
看板PokeMon
標題[問題] 我想知道各城市的中日文名稱
時間Tue Feb 9 11:05:24 2010
如題。
最近時常要找資料看攻略
可是很多地方的都是寫中文的城市,也沒附上原文對照
因此會出現各種版本的翻譯,如彩虹市/玉蟲市;黃金市/山吹市...
怎麼會差這麼多?
有沒有日文高手能夠提供明確的中日對比?感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.240.60
2F:→ yukimula:抱歉,我沒找到... 02/09 11:22
3F:→ gh0987:→鑽石珍珠版專有名詞中文翻譯整理← 02/09 11:38
4F:→ gh0987:其他的在左邊欄位下面的 神奇講座 02/09 11:40
5F:→ covari:因為四色版和金銀的城市是以日本對顏色的稱呼來命名的 02/09 20:55
7F:→ covari:漢字是玉虫山吹石竹朽葉..代理商覺得這對小孩太不親和就改 02/09 21:00
8F:推 PrinceBamboo:維基百科有 請善用 02/10 01:27
9F:→ eastwing:其實玉蟲/圓蟲跟彩虹有著類似的意思 02/11 22:20