作者Ray1031 (Ray)
看板PokeMon
標題[問題] 動畫裡的シロナ....
時間Wed Apr 22 14:16:01 2009
請問一下
她的烈咬陸鯊是色違的嗎
總覺得顏色好像不太一樣-.-
話說 有沒有冠軍這麼正的八卦XD
希羅娜應該是歷代以來最正又最強的冠軍吧..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.199.129
1F:→ scotttomlee:動畫中目前出現被稱為冠軍的也就只有她吧? 04/22 14:23
2F:→ Ray1031:是嗎@@ 我不知道耶XD 那遊戲裡面就是了吧XD 04/22 14:29
3F:推 gengar6307:偷偷推一下シロナ>///< 04/22 14:38
4F:推 anotoki:只是中文譯名...... 04/22 14:45
5F:→ gengar6307:這個中譯無視阿... 04/22 14:53
6F:→ Ray1031:中文譯名是? 04/22 15:16
7F:推 aibamiaka:竹蘭 04/22 15:26
8F:→ Ray1031:...... 04/22 16:12
9F:推 PrinceBamboo:一樓 還有小茂啊! 04/22 16:43
10F:→ covari:竹蘭總比 シロナ=>白菜 好 04/22 16:43
12F:→ v800982004:直接音譯可能比較好XD 04/22 16:58
13F:→ WHO0204:囧,明天要上班,今天看了上集看不到下集................ 04/22 17:02
14F:→ WHO0204:有沒有其他不用依賴中視的方式阿>"<。 04/22 17:02
15F:→ vertica:鬼斯啊 04/22 18:11
16F:→ Ray1031:片假名應該直接音譯啊...搞不懂為什麼這樣翻 囧 04/22 18:30
17F:→ cha122977:音譯的慘狀 讓我想起奈葉的八神疾風... 04/22 18:45
18F:→ cha122977:雖然原文是平假名... 04/22 18:45
19F:→ cha122977:而且真的要搞音譯的話 神奇寶貝很多名字都不合格呢... 04/22 18:46
20F:→ cha122977:我一直很介意為什麼要翻成"赫拉克羅斯"...ˊˋ 04/22 18:46
21F:→ zedax:W大 我記得星期四是剛彈00喔 04/22 19:36
22F:推 a12582002:00好像停播了 04/22 19:43
23F:→ a12582002:00改成星期六 04/22 19:44
24F:→ zedax:@@ 又改了= =+ 有沒有搞錯 04/22 19:51
25F:推 PrinceBamboo:00改成禮拜四後就沒看了 竟然又改... 04/22 21:53
26F:→ simon99simon:因為赫拉克羅斯的原文片甲就是這樣念 04/22 22:09
27F:推 anotoki:突然想到 綠寶石的冠軍也有在動畫裡出場呀~ 華麗大賽XD 04/23 00:51
28F:推 tenob:紅、藍寶石的冠軍也有在動畫登場>< 雖然只有一話 04/23 01:40
29F:→ cha122977:我知道原文就是那樣唸...可是最初151隻也不會直翻阿~"~ 04/23 13:53
30F:推 simon99simon:那大概就是腦力能省則省:P 04/23 16:18
31F:推 PrinceBamboo:赫拉剋羅斯就是大力士海克力斯的希臘名 也是世界最大 04/24 01:00
32F:→ PrinceBamboo:獨角仙長戟大兜蟲的英文名 日文就叫"赫拉剋羅斯大兜" 04/24 01:00
33F:推 anotoki:皮卡丘就是日文念法直翻呀 XDDDDDDD 04/24 01:04
34F:推 PrinceBamboo:皮卡丘在日文就是狀聲詞了 皮卡是電光聲 丘是鼠叫聲 04/24 01:08
35F:推 scotttomlee:to PrinceBamboo: 我的意思是動畫出現的冠軍... 04/29 08:18
36F:→ scotttomlee:不是指遊戲的冠軍在動畫豋場的角色...(冠軍也不好當的 04/29 08:19