作者cospara (貓咪老師)
看板PlayStation
標題[閒聊] 真三國無雙8 日文語音 vs 中文語音
時間Mon Jan 29 23:28:17 2018
真三國無雙8 日文語音 vs 中文語音
https://youtu.be/6TBzTPPsYkg
感覺中文語音比起2代進步不少
不過繁中版兩種語音都收錄真是太好了
--
張飛:俺~硬~啦~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.165.246
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/PlayStation/M.1517239700.A.FEE.html
※ cospara:轉錄至看板 Sangokumusou 01/29 23:29
1F:推 andy26432788: 嘛~我還是喜歡日本妹子的聲音 01/29 23:30
2F:→ whitedevil: 中文語音我不行,京片子好彆扭 01/29 23:31
3F:推 pigss00: 口音有點重 01/29 23:31
4F:推 Xaosmd1108: 那個根本不是台灣人配的 01/29 23:32
5F:推 tokyod: 常玩雙劍RPG 這中文配音很習慣了 01/29 23:35
6F:→ cospara: 因為簡體中文版只有中文語音,所以都是對岸配音的吧 01/29 23:36
7F:推 zerosaviour: 當大陸劇玩就好了呀 01/29 23:43
8F:推 kuninaka: 三國時代的人才不是這樣講話 01/29 23:48
9F:→ kuninaka: 日文還比較合理 01/29 23:49
10F:→ OscarShih: 三國時代的中文和現在一不一樣都不知了,但不會是日文XD 01/29 23:49
11F:→ vans24: 26口音...還是聽日文吧 01/29 23:54
12F:→ OscarShih: 三國在中國阿,硬要提北京片較接近,台灣人不喜歡就是 01/29 23:56
13F:推 ojkou: 都做成無雙了還管三國怎麼講的XD 01/29 23:57
14F:推 shiningwing: 我沒有辦法當這個是美洲大陸劇來玩 01/30 00:08
15F:推 hermionex: 中文屌打 看到我國歷史人物講日文就渾身不對勁 01/30 00:12
16F:推 thundelet: 東漢官語是河洛話 閩南語才比較接近 還有中文不是語言 01/30 00:12
17F:推 stillbirth: 我覺得中配跟人搭不太起來.. 01/30 00:12
18F:→ stillbirth: 尤其是董白 01/30 00:13
19F:推 joenot: 三國無雙我還是習慣日文配音 畢竟都聽了7代了 01/30 00:14
20F:推 whitedevil: 文法甚麼的不說,人名是日語音比北京音會更接近三國時 01/30 00:21
21F:→ asadoioru: 推文注意一 下別被釣到了喔,最近檢舉多 01/30 00:28
22F:推 kaede0711: 聽得出來實力有差… 01/30 00:28
23F:→ kaede0711: 還以為自己在看宮廷劇= = 01/30 00:29
24F:推 kevin50605: 其實拿三國殺配音就好啦 01/30 00:32
25F:推 damnedfish: 漢朝中文跟京片絕對不接近,無知不用出來給人笑 01/30 00:32
26F:→ kaede0711: 我覺得腔調是其次,但是中配的問題是聲音很「難聽」而 01/30 00:37
27F:→ kaede0711: 且缺乏特色… 01/30 00:37
28F:推 riceberg: 這個中配聽起來不太行 01/30 01:23
29F:推 mosquito147: 喜歡中配 01/30 01:35
30F:推 inconspicous: 覺得都好聽,大陸人講北京話覺得合理 01/30 01:45
31F:推 a444498: 跟2代差超多的吧 01/30 02:35
32F:→ UC93: 我以為我在玩仙劍RPG 01/30 02:35
33F:推 batmask: 大陸人是哪一國人? 我倒是覺得配台語會更好玩 01/30 03:03
34F:→ batmask: 給中國人玩的簡體中文版 配普通話就合理 01/30 03:03
35F:推 chairfong: 反正台灣這邊大家買來還是開日配 01/30 03:07
36F:→ chairfong: 大陸比較多人會開中配吧 就做北京腔也無坊 01/30 03:08
37F:推 Y2797: 推中文語音 看字幕好累 01/30 03:15
38F:推 S890127: 簡體版強制中配 繁體版才有中日配任選 01/30 03:48
39F:→ S890127: 中國應該會有很多玩家為了日配跑來買繁體版 01/30 03:48
40F:→ megaboost: 日語,閩南語,客語中的漢字念法比較近古中文 01/30 04:09
41F:→ megaboost: 我還是會想玩繁中版XD 01/30 04:11
42F:噓 yushia6666: 中文不是語言?笑了 01/30 04:31
43F:→ JingQ: 都做成無慘了當然是日本配音(X 01/30 04:32
44F:推 bigpan: 26口音無法讓人喜歡 01/30 05:39
45F:推 cash35: 喜歡中配,以前PS2的二代也有中配版,玩起來非常歡樂 01/30 07:08
46F:推 tokyod: 不可能講台語啦 一堆人會嫌棄台語 01/30 07:31
47F:→ tokyod: 台語可能會被講作鄉土劇或是布袋戲 01/30 07:33
48F:推 storyofwind: 京片子是滿人口音,跟漢朝時的口音相去甚遠 01/30 08:25
49F:推 chiyosuke: 敵羞吾去脫他衣 01/30 08:45
50F:推 Hua0722: 照每個人物的鄉音去配我OK啊 01/30 10:13
51F:→ Hua0722: 關二哥山西人你配個北京腔就怪怪的了 01/30 10:14
52F:推 nanase123: 這次光榮是不是想打進中國市場呀 01/30 10:19
53F:推 chiyosuke: 有聽說PS4的真三7中國就賣了4萬2。 01/30 10:21
54F:推 trashprince: yushia6666 中文本來就不是語言 01/30 10:25
55F:推 cash35: 不管三國講什麼語,總之不會是日語XD 01/30 10:31
56F:→ SCLPAL: 日本語音!!聽膩了關靜音自己配(啥鬼XDDD) 01/30 10:33
57F:噓 yanwohlong: 日文是合理個屁 01/30 11:01
58F:→ bestrick: 三國時代最好講北京語......但說日文比較接近真的更扯 01/30 11:41
59F:推 NVIDIA: 日文本來就比較接近 01/30 12:42
60F:→ NVIDIA: 北京語是遊牧民族帶來的 01/30 12:43
62F:推 cash35: 樓上貼的彈舌發音,跟日語有87分像 01/30 12:49
63F:推 pp45600: 我覺得中配配的不錯耶 01/30 12:49
64F:推 soreager: 還OK,反正三國志也是開中文語音,聽慣就好了,沒差 01/30 13:13
65F:→ joshua781021: 漢朝講洛語啊 配台語比較接近 01/30 13:22
66F:→ joshua781021: 漢朝是楚國復興的 自然講楚國話接近台語 01/30 13:23
67F:推 goldseed: 爐石戰記的惡魔配台語真是一絕 01/30 14:39
68F:→ g5566: 古漢語沒人聽得懂啦 01/30 16:29
69F:推 PegasusSeiya: 東漢天龍人講台語比較接近 01/30 18:33
70F:→ PegasusSeiya: 張飛:跨殺小! 01/30 18:33
71F:推 rockkung: 敵羞,吾去脫她衣! 01/30 19:44
72F:推 simmmons: 中文語音意外OK耶XD 01/30 19:50
73F:推 w688884: 中配讚啊日配也讚 01/30 21:00
74F:推 brianson: 那照這樣說 吳就偏河洛話 南蠻就偏粵語不是嗎?全都不是 01/30 21:59
75F:→ brianson: 現在的北京話 01/30 21:59
76F:→ KingKingCold: 現在的北京話已經是滿州化語言了,跟古漢語差得非常 01/30 22:26
77F:→ KingKingCold: 的遠,完全不可能是東漢時期的通用語言 01/30 22:26
78F:推 tak178: 中國的配音只賣得了中國人吧,爛透了! 01/31 04:42
79F:推 cash35: 不要管什麼滿族語言還中原古音,請先正視在台灣你我都是 01/31 10:59
80F:→ cash35: 聽講國語、讀寫中文這件事實,沒道理日配可以、中配不行, 01/31 10:59
81F:→ cash35: 那很荒謬 01/31 10:59