作者KarlMarx (卡拉卡拉夫兄弟們)
看板Philippines
標題Re: [問題] 菲律賓特產和基本語言?
時間Tue Apr 24 03:19:14 2007
菲律賓各種語文
少部分在西班牙殖民統治前有以梵文拼寫的文字
(例如Tagalog)
但在西班牙殖民統治之後
幾乎都已經有以拉丁字母拼寫的文字了
拉丁字母拼寫的文字的特點
就是怎麼說,就怎麼拼
也就是直接照著母音和子因的一般規則念出來
只有少數特別的地方需要注意
比方Tagalog兩個母音之間一定會加一個喉塞音
(也就是在兩個母音之間把音停頓一下)
我自己會的Tagalog只有幾個字而已
不敢說教大家什麼
但如果想學菲律賓語文
我覺得與其以中文來背菲律賓語文的發音
不如就直接試著念
有機會欲到菲律賓朋友或懂菲律賓語文的華人
跟他練習一下就好了
畢竟,短期旅遊,你會幾個字,
就已經可以大大拉近與當地人的距離了
這邊再補幾個特別的:
an和ang的發音
an發音等於是中文的ㄢ
ang則等於是中文的ㄤ
ng其實念做「nang」,相當於中文的ㄋㄤ
※ 引述《iljchome (smilefree)》之銘言:
: 我六月要去菲律賓宿霧玩~
: 想帶些特產回來送人~
: 有什麼能推薦的東西或食物~(能寫品牌嗎)
: 我上網找知道7d的芒果干了~還有別的東西嗎?
: ..................................
: 還有看了前面文章~
: 有看到菲語教學~但不會念~
: 有人可以幫偶翻成中文念法嗎?
: 1.謝謝~salamat
: 2.不客氣~anuman
: 3.好吃~masarap
: 4.多少錢~magkano
: 5.早安~magandang umaga
: 6.這是什麼~ano ito
: 7.這太貴了~ang mahal naman
: 8.可以給我一些折扣嗎~pwede bang tumawad
: 謝謝~~~~~^^
--
歡迎光臨:
ptt菲律賓(Philippines)版
台灣外勞行動 KarlMarxian Carnival
http://migrants.formosa319.org/ http://karlmarx.formosa319.org/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.1.104
1F:推 makiyolo:哈哈~~~到時候,dodo教我們tagalog.你教我們英文 cc 04/24 03:32