不好意思 想在此請教一下學術論文翻譯的問題
雖然不是很清楚是否能在貴版提問
還是想請教一下大家的意見
如有不妥之處
我會自行刪文
感謝
-------------------------------------------
研究所唸書認識的老師
因為有合作的研究計劃
需將本身在國外唸書時發表的學術論文
翻譯成中文(要出版)
但由於老師本身事務繁忙
因此日前他徵求我的意見
是否能協助翻譯工作
薪資比照翻譯的市場行情
我本身的疑問是
翻譯學位論文配合研究出版
是否有牽扯到翻譯者的「掛名」問題?
因為我從未接過學術論文的翻譯案件
想要請教上述疑問
煩請知道的版友告知討論
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.119.160.108
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/translator/M.1430241701.A.FAB.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: aliceduo (140.119.160.108), 04/29/2015 01:33:10
※ 編輯: aliceduo (140.119.160.108), 04/29/2015 01:36:23
※ aliceduo:轉錄至看板 Publish 04/29 02:29
1F:→ GoldLight: 純翻譯是不掛名的吧 04/29 04:15
2F:→ HotDesert: 純翻譯不掛名+1... 不過倒是要收錢啦... 04/29 12:15
3F:推 neph: 純翻譯可以出現在誌謝吧 04/29 12:39
4F:→ goldduck: 翻譯收錢 沒有掛名 04/29 13:00
5F:→ aliceduo: 我有在翻譯版詢問,主要的問題點是,如果未註明譯者姓名 04/29 15:37
6F:→ aliceduo: 該如何呈現(證明)我的譯者履歷?所以才會在此提問, 04/29 15:38
7F:→ aliceduo: XX也謝謝大家的意見。 04/29 15:39
8F:→ ewayne: 就加一條「誰翻譯的」註解不就得了... 04/29 16:42
9F:推 winchin: 科 在台灣 你要掛名譯者,除非是翻譯洋人的書。這樣出版 04/30 00:49
10F:→ winchin: 後可以列到著作履歷裡。 04/30 00:50
11F:→ winchin: 但你現在翻譯的是台灣人寫的英文論文,老師應該不可能給 04/30 00:51
12F:→ winchin: 你掛名譯者。因為他要出版就是為了衝發表量,如果書上直 04/30 00:51
13F:→ winchin: 接寫是別人翻譯的,老師的貢獻就會被人質疑/說嘴 04/30 00:53
14F:→ winchin: 這老師肯給錢已經很佛心了。我還看過有老師拿洋人的書, 04/30 00:54
15F:→ winchin: 每週一章要修課的研究生翻譯,當然每週作業交回來。等全 04/30 00:55
16F:→ winchin: 書翻完後,老師就拿去出版,譯者只掛自己的名字 04/30 00:56
17F:→ winchin: 研究生變成免錢的翻譯工XDDD 04/30 00:56