作者gostich (ばっつん)
看板Perfume_desu
標題[翻譯] 推特三人迷言集-2
時間Fri Jan 11 00:38:42 2019
剛考完期末考,終於可以繼續翻譯了XD
先來一則MIKIKO老師的心靈雞湯
Perfume bot @prfmwords 1月8日
みんな口を揃えて言うと思うんですけど、“何かを持ってるグループ”だと思うんです
。あ~ちゃんが言う、「言霊を信じていたら夢が叶う」というのを全力で信じて、夢を
叶えてきた。(MIKIKO)
大家都異口同聲的說著,我認為這是一個「擁有著什麼的團體」。
像あ~ちゃん說的,「如果相信言靈的話,夢想就會實現」
這般全力地相信著,那夢想就會實現了。
奇跡を現実に引き寄せる力を持ってるグループだなと思っていて、だけど少しでも感
謝
を忘れてしまうと、その儚いものが崩れてしまうんじゃないかという怖さをきちんと3
人も知っていて、だから努力を惜しまないし、1回1回のステージに全力投球する。
(MIKIKO)
我覺得這是一個有能力將奇蹟牽引到現實的團隊,
但如果忘記感恩的話,這種曇花一現的事物很快就會崩解了不是嗎,
這三個人都明白這種消失的恐怖,所以才努力不讓成果泡湯,
每一次每一次的表演都全力以赴。
還有中田ヤスタカ這則也蠻感人的
これまでと同じように、僕のワガママが許される音楽活動をさせてもらえたら嬉しいと
思ってます。だから皆さんで、さらなる、予想外の状況を作っていけたらいいんじゃな
いかと思ってます。これからも、頑張ります。お願いします。(中田ヤスタカ)
就如往常一樣,讓我任性地做著音樂真的讓我很開心。
所以我覺得如果是大家一起,更加地,做出更加令人意想不到的作品的話,是很好的一件
事
我從今以後也會努力的,請多多指教。
謝謝三妞們讓我們知道言靈的強大!
の「それではちょっと、大きく、大きく大きくいきますね。2011年、Perfume重大ニュ
ース第1位は、『世界を意識』」 あ「すっげぇ広い…w」 か「言葉できたねw」 あ「あ
くまで、 進出はできていないが」 あ・か「あくまで、意識w」
の「接下來稍微有點,大、大、大的要來了唷。2011年,Perfume的重大新聞第一名是,
「意識到了世界」。」
あ「超大的啊...ww」
か「說出來了呢w」
あ「但說到底,還沒能進出世界呢」
あ、か「說到底、還是只是意識到w」
Global artist!
\We are perfume!!!/
----- ------ ----- ----- -----
接下來還是有關紅白的一些小帖子
毎年実家で紅白を観ていては、母親から「アンタらコレ(紅白)どうするん?」って言
われて「ここにいるってことは、そういうことじゃ!」ってケンカしてました(あ~ち
ゃん)
每年在老家看紅白,媽媽都會問說「妳們這個(紅白)要怎麼辦(還上得了嗎)?」
我回說「我現在在這裡(家裡)就是那個意思了啊!(還不能上)」,然後就吵架了(あ~ち
ゃん)
謝謝perfumfctw大的指正!ˊˇˋ
の「カウントダウンライブがやりたいです。18歳になって夜遅くの仕事もできるように
なったから」 あ「でもカウントダウンって、お正月を迎える大事な時だよ?それを
Perfumeのために来てくれると思う?」
(應該是以前的對話)
の「想辦跨年演唱會的唷。因為變成18歲之後,就能做一些會做到深夜的工作了。」
あ「但是是跨年唷,是要迎接新年的大事喔?你覺得會有人為了perfume而來?」
(有喔!超想去!)
生放送で、自分たちのホームで、紅白さんに生中継で出るのはずっと夢でした。皆さん
のおかげで、歌手みたいな年越しができそうです(あ~ちゃん)
藉由Live直播,在自己的主場,跟紅白桑連線轉播真的一直以來都是夢想呢。
因為有大家,才讓我們有像歌手一樣的跨年呢。(あ~ちゃん)
(阿醬小天使)
か「オープニング映像ね。カナやんの家っていう設定で、ヒッピーの時代、六本木ヒル
ズができた頃の女子会のイメージで、カナやんとすずちゃんとあいみょんさんと、イェ
ーイって^^」 あ「3人のテンションが高すぎるっていうw 特にあいみょんさんとの差が
ねw 若い子に気を遣わせちゃって」
https://www.youtube.com/watch?v=ZWEGwEqJgQM
か「今年紅白的開頭影片呢,是在加奈羊(西野加奈)家的設定,大約是嬉皮的年代,
六本木Hills剛蓋好那時候的女子會的概念,跟加奈羊、すずちゃん還有愛繆桑,耶~的^
^?
あ「我們三個人的情緒都太過高昂了w特別是跟愛繆桑的那個冷熱差w 被年輕孩子稍微隔
開?
(喧譁的大媽們XD)
の「(福山雅治になりきってギターの真似)」 あ「あんた、もうやめんちゃい」 の「福
山雅治です」 あ「それ、昨日のっちに教えてもらって3人ともできるようになったよ
ねw」 の「ずっと『お』の口でやればいい」
の「(模仿福山雅治彈吉他)」
あ「你啊、夠了喔,不要再做了」
の「福山雅治です。」
あ「這個啊,昨天のっち教了我們,結果三個人都會做了呢w」
の「一直做出O的嘴型的話就辦的到喔」
(のっち真的超愛模仿福山大叔的w →
https://www.bilibili.com/video/av23294201/)
あ「最後に変なの入っとったね」 の「耳に『中継終わりました』って入るまでは動か
ないって決めてて、『終わりました』って入ったからハァッてやったら、まだ終わって
なかったw」 あ「大人たちが、自分のせいじゃないってなすりつけあいw 4人くらいで
やっとったねw まあそれもライブ感ということで」
あ「最後姿勢變得很奇怪呢」
の「原本決定是說當耳機說直播結束之前都不能動的,但因為聽到結束了,
所以就放鬆了,沒想到直播還沒結束w」
あ「大人們都覺得不是自己的錯,在推託責任呢w
大概有4個人在負責這件事呢w 啊不過這就是現場才有的感覺呀」
(のっち在NHK還沒切換回棚內就結束定格了XD 超可愛的)
----- ----- ------ ----- -----
接下來是在福岡場,因為觀眾舉手太亂,結果莫名其妙開始上演超級變變變的MC
か「こっち側の、ここから端っこまでの人~!」 客「(バラバラと手をあげていく)」
か「トットットトトトト…」 の「ジャジャジャージャジャジャージャーン!(欽ちゃん
の仮想大賞の合格の音を言いながら走ってくる)」
か「這裡的人,從這裡到那端的人~!」
觀眾「(雜亂的舉起手)」
か「咚咚咚咚咚咚…」
の「鏘鏘鏘~鏘鏘鏘~鏘~(一邊模仿超級變變變過關的聲音一邊跑著)」
(幫大家懷舊一下
https://www.youtube.com/watch?v=74lrPeruFXg)
あ「おめでとうございますー!頑張ったね。お母さんも見に来てるの?」 の「はい!
ありがとうございます!よかったです!お母さーん!」
あ「恭喜你~很努力了呢。母親也有來看嗎?」
の「是的!謝謝妳!真是太好了唷!媽~媽!」
か「気をとり直して、ここから、ここまでの人~!もうちょっと…!トトト」 の・あ
「ジャジャジャージャジャジャージャーン!(仮想大賞合格の音)」 あ「おめでとうご
ざいますー!」
か「我們重新再來一次,從這裡開始,到那裡的人~!再一下下…!咚咚咚」
の、あ「鏘鏘鏘~鏘鏘鏘~鏘~!(超級變變變過關的聲音)」
あ「恭喜你~啊!」
か「鳥肌が止まらないです…!ありがとうございます!いっぱい練習してきたので良か
ったです!」 あ「こんなに小さいのに白塗りされて~」 か「すみません、泣きすぎて
目の下が黒く…」 あ「それも思い出ですから」
か「雞皮疙瘩掉滿地呢…!謝謝你!拚了命的練習終於成功了,真是太好了!」
あ「明明還那麼小,臉還被塗白了~」
か「不好意思,哭得太厲害了,眼睛下面都變黑了…」
あ「這也是個回憶呢」
(到底還要演多久XD)
か「もう1回最初からいきますね。こっち側の人…!」 あ・の「ジャジャジャージャジ
ャジャージャーン!(仮想大賞合格の音)」 あ「やったー!」 か「おめでとうございま
す。今の気持ちはいかがですか?今日はお父さんが来てるのかな?」 あ「はい~すご
い練習してきたんですよ~おとうさーん!」
か「我們再重新來一次唷,這裡的人…!」
あ、の「鏘鏘鏘~鏘鏘~鏘!(超級變變變的聲音)」
あ「成功了~!」
か「恭喜恭喜。現在是什麼樣的心情呢?父親有來嗎?」
あ「對~練習了很久終於達到了唷~老~爸!」
3人「…なにこれw」 あ「疲れたw」 か「どこで疲れてんだよw」 あ「ゆかちゃんがせ
っかくいいこと言ったのに、何を積み上げてきたんだかw あんたらがゾロゾロって手あ
げるけぇこうなるんよ。一気にしっかりあげんさい」
3人「...這到底是ww」
あ「累了w」
か「到底是在累幾點的啦w」
あ「yuka醬難得要好好說話的說,到底在疊什麼w
你們磨磨蹭蹭的舉手就會變成那樣喔(像超級變變變積分那樣),請好好的一股作氣舉手
」
(同一場,yuka Level 30 生日快樂!)
(巨大ケーキ) か「30歳って世間でいう、いわゆるこういうこと?」 あ「さぁ、make
a wishして」 か「(1列に並んでいるロウソクを見て)どうやって消すんだろう、これw
テレビでよく見る、ボクサーの人がパンチで消すやつでしょ」 あ「パンチやっとく?
」 か「パンチなんかやったことないよw」
あ「(ロウソク)4つ5つつけて。目標はいくつですか?」 か「1つです」 あ「でっかく
いきんさい」 か「じゃあ、2つ…?」 あ・の「がんばれがんばれがんばれ!!!いけ
るいけるいけるいける!!!」 か「…ヤァ! (消えない)」
あ「なんだろうね。火傷するかもしれないっていう恐怖心の方が勝っちゃうのかな」
か「ボクサーの人はすごいっていう話ですわ」
(巨大蛋糕登場)
か「大家說的30歲,就是這樣一回事嗎?」
あ「來吧,make a wish許個願吧」
か「(看著排成一列的蠟燭)要怎樣才能熄滅啊,這個w
這是那個,很常在電視上看到的,拳擊手揮拳就可熄滅的那個對吧」
あ「要揮拳嗎?」
か「揮拳什麼的我沒做過啊w」
あ「蠟燭有四五根呢,目標是幾根?」
か「一根。」
あ「請把目標訂大一點」
か「那...兩根?」
あ、の「加油加油加油!!!你辦的到的辦的到的辦的到的!!!」
か「....呀! (沒熄滅)」
あ「怎麼會呢。會不會是可能被灼傷的恐懼獲勝了呢」
か「拳擊手真的很厲害呢。」
(Electric world 不算揮拳嗎(誤)
https://www.youtube.com/watch?v=RdIBkTHZkAI)
(隔天的Live中)
の「昨日終わってからすぐ調べたよ、YouTubeで。実際の音どんなだったっけ?と思っ
て」 あ「どんなんだった?」 の「テテテーツツタタタータタツツター!トュルルン
」 あ「トュルルンw なんか、その仮装大賞の音が出るおもちゃがあるらしいね。あれ
ほしい」
の「じゃあ、こっち側の人~!」 客「イェ~イ霣 あ「ねぇ、わざとうぇ~
いってやってない?なにそのやってほしいみたいな。やだやだ西の人間は」 の「かぶ
せてくるからw」 あ「…テ、テ、テ、テテテテテ」 あ・の「デデデーツツタタター!
」 あ「おめでとうございます!」
の「(何かをごそごそ脱ぎながら)あ、あ、あ、ありがとうございます!」 あ「そのま
までいいよ。今の気持ちを誰に伝えたいですか?」 の「お母さんです。あ、おかあさ
んー!」
の「昨天結束之後我馬上去查了喔,在youtube上。想說真正超級變變變的音效是怎樣的
呢?
あ「結果是怎樣呢?」
の「登登登~次次答答答~搭搭次次搭~都嚕嚕」
あ「都嚕嚕w 是說,好像有可以發出超級變變變音效的玩具呢,好想要那個」
の「那、這裡的人~」
觀眾「yeah!!!!」
あ「欸,怎麼不是亂亂的舉手啊?想要你們弄成那樣呀,討厭啊西部的人們」
の「怪到別人頭上了w」
あ「...登、登、登、登登登登登」
あ、の「登登登~次次答答答」
あ「恭喜你呀!」
の「(像在脫掉戲服)啊啊啊、謝謝你!」
あ「不用脫掉也沒關係喔,現在最想要跟誰傳達這份心情呢?」
の「我老媽。啊,媽媽~(揮手)」
結果後來staff好像真的把Amazon最後一台會發出超級變變變音效的玩具買下來了。
おわり。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.204.236
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Perfume_desu/M.1547138325.A.2C3.html
※ 編輯: gostich (140.112.204.236), 01/11/2019 00:44:52
※ 編輯: gostich (140.112.204.236), 01/11/2019 01:45:51
※ 編輯: gostich (140.112.204.236), 01/11/2019 01:48:00
1F:推 p520888 : 推翻譯rrrrr01/11 03:12
2F:推 littlema666 : 感謝翻譯,後來a~chan把變變變玩具拿上台幫cospla01/11 06:44
3F:→ littlema666 : y的觀眾評分了XDDD01/11 06:44
4F:推 freaky2586 : 感謝翻譯!!01/11 09:42
※ 編輯: gostich (140.112.140.79), 01/11/2019 15:52:38
5F:推 AWEQR : 感謝翻譯xD看的很開心xD 02/12 23:07
6F:推 john0liang : 感謝翻譯! 03/03 11:06