作者jianoon (千山我獨行)
看板People_Party
標題[新聞] 喜帖英文字印錯 台大外文寇乃馨糗爆
時間Wed Dec 8 09:43:26 2010
2010.12.8 聯合報
記者葉君遠/台北報導
寇乃馨近來為了婚禮四處發喜帖,台大外文系畢業的她,竟然沒發現喜帖上的英文字
印錯了,把「Angel」拚成了「Angle」,「天使」當場變成了「直角」,她尷尬說:
「我們一起仔細校稿弄半天,一字一句反覆看還是沒看出來。」
寇乃馨和黃國倫婚期定在12月19日,男的專心辦婚禮演唱會,女的負責送帖子和喜餅
,喜帖共印了900份,有好友發現上面的字錯了,問她什麼叫「Meet the Angel &
Love」?她看了大驚失色,原來封面上這句「遇上天使和愛」竟錯成「遇見直角和愛
」了。
她說:「我自己是台大外文,徐薇老師是我學姐,帖子已經給她,希望她別拿紅筆改
我錯字,罰扣我兩分。」
發現錯誤後她馬上打給印刷廠,已經來不及改,只好將錯就錯,「我們只好說,我跟
他個性是兩個直角,碰在一起成了幸福。」昨天她送帖子給張菲,張菲說今年逢母喪
,沒過百日不能參加,但他禮一定會到,「她終於嫁人,我會把嫉妒化成最深的祝福
。」
其實小倆口英文凸槌並非首次,之前黃國倫在「王牌大賤諜」錄影時,曾秀出他熬夜
為老婆畫素描時,尷尬自爆將畫上的「marry me」(嫁給我)錯寫為「merry me」。
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT1/6020736.shtml
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.254.53.181
1F:→ Tiny0rz:right angle才是直角好嗎.... 12/08 09:50
2F:→ Tiny0rz:其實不用重印 還是可以硬掰 比如說 12/08 09:51
3F:→ Tiny0rz:就本來是在線的兩端 走著走著到了交會處才相遇相愛 12/08 09:53
4F:→ Tiny0rz:欸 沒仔細看原文 原來她已經硬掰了 真符合她的個性 12/08 09:54
5F:→ Tiny0rz:但還是要強調 那不是直角 12/08 09:54
6F:推 windofjacky:轉角遇到愛 ,直角就只有遇到黃國倫了 12/08 10:08