Patent 板


LINE

※ 引述《pokemongo (精靈寶可夢GO)》之銘言: : 再者,考生需要認識到專利師其實是Patent Attorney,而不是Patent Agent,更不是 : Patent Engineer。考生必須要增加自己的法律素養,在研讀專利法時除了須了解法條的 : 意思,還需要知道立法理由,翻閱實務判決及各項司法決議,甚至將其他法律概念(例如 : :民法、行政法、其他智財法)帶入思考中。 澄清一下,沒有要戰的意思。 在美國, Attorney,本身就是律師,他/她必須通過State Bar考試。 Attorney又再去考Patent Bar考試,也通過了,就成為Patent Attorney。 你的說法真的很奇怪,你當然可以在自己國家自己講自己爽, 但對外與人溝通,至少在美國這種智財大國,只通過Patent Bar考試,也註冊了, 請說你是Patent Agent,而不是Patent Attorney。 -- ※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/02/2021 02:08:09 ※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/02/2021 02:09:18 ※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/02/2021 02:10:33
1F:→ pokemongo: 關於patent attorney 作為專利師一詞之翻譯,其實是依 12/02 03:47
2F:→ pokemongo: 我國專利師法英文版作翻譯的。 12/02 03:47
3F:推 pokemongo: 不過,我也認同台灣專利師跟美國patent attorney 程度 12/02 03:49
4F:→ pokemongo: 上有很大的落差 12/02 03:49
5F:推 dakkk: 職務範圍有點差別 不純是專利申請 12/02 08:35
6F:→ brson: 智財局英文稿子等等常亂七八糟,裡面英文好的人很少很少。 12/02 08:44
7F:→ brson: 這翻譯其實可以寄局長信箱。 12/02 08:44
8F:推 brson: i大文 推一個 12/02 08:46
9F:推 dakkk: 台灣已經有patent agent啦 就是以前的專利代理人 12/02 10:19
10F:→ dakkk: 主管機關好像還不一樣 12/02 10:20
11F:推 kaikai1112: 台灣的 Agent Attorney 都是智慧局在管理的 12/02 10:27
12F:→ kaikai1112: 在職務範圍上 比較像日本的弁護士 與 弁理士 12/02 10:30
13F:→ kaikai1112: 其實也跟歐洲接近 (台灣本來就比較貼近大陸法系) 12/02 10:31
14F:推 dakkk: 哦哦 那是我記錯了 12/02 10:31
15F:→ kaikai1112: 倒是美國在專利體系上 一直都是有自己的玩法 12/02 10:32
16F:→ kaikai1112: 所以在這一點上 要以美國本位來挑剔智慧局的英譯 12/02 10:33
17F:→ kaikai1112: 我是覺得 有點不太公允 12/02 10:33
18F:推 kaikai1112: 以台灣的專利法源流 Agent 就只是舊時代的遺緒..... 12/02 10:35
19F:→ kaikai1112: 兩個都差不多是對應於 Attorney (弁理士)的概念 12/02 10:36
20F:→ kaikai1112: 所以以全球的角度來看 比較特別的反而是美國 12/02 10:41
21F:→ kaikai1112: 個人的體會 是這樣的 12/02 10:41
22F:推 DivineSwine: 我的看法是台灣的專利師能參與的訴訟只和專利有效 12/02 11:58
23F:→ DivineSwine: 與否有關 這點對應美國差不多是PTAB上的訴訟 同樣屬 12/02 11:59
24F:→ DivineSwine: agent可以做的事 所以單憑這點要說台灣的專利師能 12/02 12:00
25F:→ DivineSwine: 被稱呼為attorney我覺得有點勉強 12/02 12:00
26F:→ DivineSwine: attorney=能參與任何訴訟 不限於專利有無效 12/02 12:01
27F:推 DivineSwine: 查了下 台灣的專利舉發是不是很少再用expert 12/02 12:23
28F:→ DivineSwine: testimony? 這樣看來美國PTAB舉發比台灣流程要繁複 12/02 12:24
29F:→ DivineSwine: 許多哩 12/02 12:24
30F:推 hensel: 審判長同意的話專利師可以代理民事一二審吧,只是有專利 12/02 15:23
31F:→ hensel: 師這麼想做訴訟嗎 12/02 15:23
32F:推 trafficboy: 美國attorney沒通過patent bar還是可以做專利訴訟啊 12/03 00:38
33F:→ trafficboy: 。只是不能做USPTO的業務而已。 12/03 00:38
34F:推 DivineSwine: 如果是ptab trial practice的話 沒過patent bar的 12/03 17:09
35F:→ DivineSwine: attorney不能當lead counsel 頂多只能用pro hac vice 12/03 17:09
36F:→ DivineSwine: 的方式當back up counsel 12/03 17:10
37F:推 dakkk: 他叫「patent attorney」而不是「attorney」原因是有限定特 12/03 17:46
38F:→ dakkk: 徵在前面^^ 12/03 17:46
39F:推 dontmind: 台灣律師是Attorney at law還是可以跟專利師區別 12/03 20:15
40F:→ dontmind: 專利代理人: patent agent ,專利師:patent attorney 12/03 20:15
普遍法界認知律師就是attorney、 associate、或lawyer。 不會再來強調一下是Attorney AT LAW 美國就無需再說了。 英國呢?假設句: 就算他們的patent attorney的職業範圍與資格完全等於台灣專利師。(是嗎?) 他們律師應該就不會再用attorney這個字了。 不然整個事務所網頁的人員介紹會有一堆attorney (還要區分是不是律師) 不知tipo內的人的英文程度現在是變怎麼樣(若這些英文真是tipo給定的)? 本位主義一下舉英美的例子,是因為這兩個是最具代表性的英語系國家。 我們要學英語母語國家人士如何使用英語,而不是去學非英語母語國家人士如何使用英語。 同一間事務所法律部門職銜傾向美國法描述,但專利部門是頃向非美國法描述。 只有台灣的網頁會這樣。 那種是台灣律師也同時是專利師最可憐,因為智財局沒有給出哪個字可以用了。 哈哈哈 ※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/03/2021 22:57:35 ※ 編輯: ipme (192.111.138.29 美國), 12/03/2021 22:59:05
41F:推 brson: "同一間事務所法律部門職銜傾向美國法描述,但專利部門是 12/03 23:33
42F:→ brson: 頃向非美國法描述。" 12/03 23:33
43F:→ brson: 說穿了就是英語掌握能力不好 -------> 英語不好 12/03 23:34
44F:→ brson: 是英美人英語不好,不知attorney可像台灣用的這麼淋漓盡致 12/03 23:48
45F:推 alicg: i大精彩喔 說得好! 12/03 23:57
46F:推 dakkk: 台灣律師會掛Lawyer 專利師掛Patent Attorney 都有的都掛 12/04 02:41
47F:→ dakkk: 看一些代表性事務所怎寫就知 12/04 02:42
48F:→ alicg: i大就是在說去看英美水準以上的事物所,他們人員的title是 12/04 03:30
49F:→ alicg: 怎麼寫的.要嘛就全英系,不然就全美系. 12/04 03:31
50F:→ alicg: 英國怎不學台灣這樣寫?美國怎不學台灣這樣寫? 12/04 03:31
51F:→ alicg: 我自己有台灣律師牌,來美國快20年了.至少在我來美國發展前, 12/04 03:43
52F:→ alicg: attorney本來就是我們律師認知用的字. 12/04 03:43
53F:推 dakkk: https://www.jpaa.or.jp/patent-attorney/ 12/04 09:47
54F:→ dakkk: 沒誤會的話 日本是這樣翻的 大概亞洲國家英文水準都不好 12/04 09:48
55F:→ alicg: 日本對律師的認知字有無包含attorney?他們同一間事務所 12/04 11:14
56F:→ alicg: 也是像台灣這樣美法與非美法混搭描述嗎?答案不管 12/04 11:15
57F:→ alicg: 是不是,他們英文本來就不好. 新加坡、印度人、南非人 12/04 11:15
58F:→ alicg: 英文算好了,但英美人還是背後笑他們講的是新加坡英文、 12/04 11:15
59F:→ alicg: 印式英文、南非英文.所以這也難怪為何第一時間 12/04 11:16
60F:→ alicg: DivineSwine大大等旅外學人或賢達們認為台灣的翻譯不妥. 12/04 11:16
61F:→ alicg: 要嘛就全美不然就全英,不要混搭.這樣別人只是在背後笑而已 12/04 11:17
62F:推 deathcustom: 英國/大英國協的律師本來就叫solicitor/barrister... 12/04 12:39
63F:推 dontmind: 也是感謝分享!的確還是要知道英美人士慣用語未來交流 12/04 13:48
64F:→ dontmind: 時比較不會產生誤解的問題 12/04 13:48
65F:推 deathcustom: 英國人是嘲笑所有非英國人的英文 12/04 15:34
66F:→ deathcustom: 之前在CCLS的助教本來是EUIPO的審委 12/04 15:34
67F:→ deathcustom: 問她為啥跑回來念博班:受不了歐洲人的爛英文 12/04 15:35
68F:→ ipme: Queen Mary是好學校 d大不留在英國發展? 還是暫時渡假? 12/04 16:19
69F:推 fermion: 沒必要為這個翻譯爭執,個人覺得應直接翻成 zhuanlishi 12/14 07:53
70F:推 forcomet: 同意! 01/21 14:20







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP