作者WAIJEE (save u, save me)
看板Patent
標題[閒聊] patent troll的翻譯
時間Wed Oct 31 19:59:20 2012
在翻一本書時 看到它對patent troll的翻譯是:專利侏儒
心想大家不都叫patent troll是專利流氓,有時候叫專利蟑螂、地痞嗎?
怎麼叫一個專利侏儒這麼弱小的名字
但去查字典 troll的確只有巨人、侏儒或釣餌的意思
不曉得一開始為什麼翻成專利流氓
但翻得的確傳神就是了。
--
facebook:
http://www.facebook.com/waijee
b l o g :
http://waijee.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.80.89.18
1F:推 aappjj:雖然troll的翻法很多 但翻成侏儒挺怪的 刻板印象是高大的山 10/31 21:44
2F:→ aappjj:丘巨人或翻巨魔 智能低下但甚麼東西都吃 10/31 21:46
3F:→ aappjj:也有從動詞來看的 翻作拖拉 類似漁船的流刺網 經過的大小魚 10/31 21:49
4F:→ aappjj:類全部一網打盡 10/31 21:49
5F:→ aappjj:現在最流行的用法應該是當作動詞:耍白 鬧場 10/31 21:51
6F:→ aappjj:這些用法都可以意會patent troll 10/31 21:52
7F:推 dakkk:以前ptt流行叫人家網路小白 小白就是用troll這個字 10/31 21:59
8F:推 magamanzero:troll大概就是 笨重 暴力 智能低下的綜合體 10/31 22:44
11F:→ WAIJEE:謝謝~~~XDDD 11/01 00:15