作者iampan (我是潘)
看板Paradox
標題[HOI2] DA1.2 正體中文化 (08/7/14)
時間Sun Jul 13 23:46:33 2008
本正體中文化乃是使用在 Doomsday-Armageddon v1.2
基於52pcgame的簡體漢化與skypray的"繁體中文化修改版"而來,並做以下加強與修正
http://www.badongo.com/cn/file/10368821 包含彩圖 約34MB
http://www.badongo.com/cn/file/10368852 不含彩圖 約3MB
一、將大陸用語修正台灣用語:
1.裡賓特羅普→里賓特洛甫
2.斯大林→史達林
3.丘吉爾→邱吉爾
4.也門→葉門
5.維希法國→維琪法國
6.埃塞俄比亞→衣索比亞
7.克羅地亞→克羅埃西亞
8.阿塞拜疆→亞塞拜然
9.格魯吉亞→喬治亞
10.特立尼達→千里達
11.塞拉利昂→獅子山
12.其他...
包括地名、國名、劇情說明、部隊名、人名、事件...等,盡量做到全面的統一。
二、替代無法避免導致錯誤的字:
┌─┬─────────────┬───────────────┐
│字│ 導致錯誤 │ 處理範例 │
├─┼─────────────┼───────────────┤
│伯│導致缺字,後面的字變成藍色│張伯倫→張柏倫 阿拉伯→阿拉柏 │
├─┼─────────────┼───────────────┤
│佈│導致缺字,後面的字變成黃色│宣佈→宣布 公佈→公布 │
├─┼─────────────┼───────────────┤
│即│導致缺字,後面的字變成灰色│立即→立刻 即便→就算 即→是 │
├─┼─────────────┼───────────────┤
│功│導致缺字 │成功→達成、勝利、完美、告成 │
├─┼─────────────┼───────────────┤
│許│導致缺字 │或許→或者 允許→同意 │
└─┴─────────────┴───────────────┘
三、DA新劇本的虛擬國家翻譯:
1.北美洲合眾國,簡稱"美國"。
2.澳大拉西亞聯盟,簡稱"澳大拉西亞"。
3.中華民主共和國,簡稱"中華民國"。(原文是Republic of China)
4.法蘭克及西班牙波旁王朝,簡稱"波旁王朝"。
5.哥薩克聯合王國,簡稱"哥薩克"。
6.瑞典王國,簡稱"瑞典"。
7.美利堅邦聯國,簡稱"邦聯國"。
8.中印王國,簡稱"中印王國"。
9.普魯士帝國,簡稱"普魯士"。
10.俄羅斯帝國,簡稱"俄羅斯"。
11.鄂圖曼土耳其帝國,簡稱"鄂圖曼"。
12.印度共和國,簡稱"印度"。
13.南美洲蘇維埃革命聯盟,簡稱"南美聯盟"。
14.日本人民革命共和國,簡稱"日本"。
15.歐洲蘇維埃聯邦,簡稱"歐洲蘇聯"。
16.羅馬社會主義共和國,簡稱"羅馬"。
17.非洲人民社會主義群眾國,簡稱"非洲民眾國"。
18.波斯人民共和國,簡稱"波斯"。
四、其他修正:
1.將各種被冠上"偽"的政權去掉"偽",以符合客觀史實。譬如"汪偽南京國民政府"。
2.將"凱化"等字詞刪除,以符合原版。
3.將部隊編名的"近距支援機"改成"俯衝轟炸機"。
4.盡量修正亂碼,譬如地名"杜布 J"修正為"杜布尼 克"。(空白隔開以避免亂碼)
五、skypray的繁體中文化基礎:
1.把地名、國家和科技團隊都換成大衛狗的譯法。
2.只中文化人名有使用漢字的國家,姓名大部分非漢字者即以英文顯示。
3.db\revolt.txt,解放國家的時限調整為1999年。
4.db\misc.txt,"# Maximum sizes of air-stacks" 飛行部隊上限調整為24。
5.把"陳納德"這個科技團隊叫出來,原本似乎設定年份有問題,幾乎沒機會使用到。
歡迎取用修改
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.232.25.153
※ 編輯: iampan 來自: 118.232.25.153 (07/13 23:50)
1F:推 frank90043:感謝您們的努力 07/13 23:52
2F:推 kons:辛苦 07/14 00:38
3F:推 archmage145:我一直覺得國軍將領有一個人名是翻譯錯誤的, 07/14 00:41
4F:→ archmage145:50104肖志楚=>蕭之楚(26軍軍長,好像是蕭薔的爺爺@@) 07/14 00:47
5F:→ archmage145:50061周巖應該是寫成周喦 07/14 00:52
6F:→ archmage145:50352榆濟時=>俞濟時 07/14 00:55
7F:推 vicklin:陳納德不是事件可以觸發@@? 我記得我以前有類似的問題 07/14 01:11
8F:推 vicklin:再補個推 願意替大家做正體中文化 真的很感動 07/14 01:18
9F:推 dick5566:請問已經灌了其他版本的可以直接灌嗎 07/14 07:04
10F:推 leslielion:推! 07/14 08:53
11F:→ iampan:"俞"會變亂碼 不得不換一個相近的字 07/14 09:39
12F:→ iampan:50104 50061的蕭之楚跟周喦會再修正 07/14 09:48
13F:→ iampan:灌過其他版本的也可以用 但請確定是DA1.2 07/14 09:49
14F:→ iampan:歡迎大家多給建議 過一陣子就可以再出新的修正版 07/14 09:51
15F:→ iampan:PS.將領的許國璋也是變成"言午國璋"...因為"許"會變亂碼 07/14 09:52
16F:推 lateas:大推! 07/14 12:08
17F:推 archmage145:還有一個部長我也覺得是翻譯錯的,52047、52108黃辰左 07/14 19:53
18F:→ archmage145:應該是黃鎮球(擔任過防空學校校長,聯勤總司令...) 07/14 19:53
19F:→ archmage145:52038王世傑應該寫成王世杰 07/14 19:56
20F:→ archmage145:52067谷正輪應該寫成谷正倫 07/14 19:57
21F:→ archmage145:52074丁莫屯應該寫成丁默邨或丁默村(兩種名字都有) 07/14 20:18
22F:→ archmage145:52085李世群更該寫成李士群 07/14 20:19
23F:→ archmage145:那個丁默 是丁默[屯右邊+左阜右邑的右邑](打不出來) 07/14 23:04
24F:→ iampan:以上會進行修正 07/15 12:18
25F:推 andyjaw:大推, 辛苦了~~ 07/15 18:29
26F:推 if4:光是第二項...就感恩不盡了... 07/15 19:36
27F:→ Swashbuckler:維琪法國的初始選擇敘述不見了,要不要改回來... 07/16 13:06
28F:→ iampan:維琪的劇情不小心被修改到 會改回來 感謝你的細心 07/16 13:49
29F:推 Swashbuckler:因為這個問題在凱文版就已經有了...你真的很認真 = = 07/16 18:36