作者YangWenli (半退隱中)
看板PSY
標題[翻譯] 認知行為治療 (04)
時間Thu Jun 23 11:42:02 2011
來源:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cognitive_behavioral_therapy
Although the early behavioral approaches were successful in many of the
neurotic disorders, they had little success in treating depression.
Behaviorism was also losing in popularity due to the so-called "cognitive
revolution". The therapeutic approaches of Albert Ellis and Aaron T. Beck
gained popularity among behavior therapists, despite the earlier behaviorist
rejection of "mentalistic" concepts like thoughts and cognitions. Both these
systems included behavioral elements and interventions and primarily
concentrated on problems in the present. Albert Ellis's system, originated in
the early 1950s, was first called rational therapy, and can arguably be
called one of the first forms of cognitive behavioral therapy. It was partly
founded as a reaction against popular psychotherapeutic theories at the time,
mainly psychoanalysis. Aaron T. Beck, inspired by Albert Ellis, developed
cognitive therapy in the 1960s. Beck describes his therapeutic approach as
originating in a realization he made while conducting free association with
patients in the context of classical psychoanalysis—
雖然早期的行為治療法成功地運用在許多精神官能症的治療上,
但用來治療憂鬱症卻不太成功。由於所謂的「認知革命」,行為主義
也失去了流行性。雖然較早期的行為主義者拒絕像是思考和認知這一
類的「心智」概念,但是 Albert Ellis與 Aaron T. Beck 注重認知
的治療方法還是在行為治療師當中獲得了普及。Ellis 與 Beck 的治
療法都包含行為治療的成分與介入方式,並且主要將注意力集中在當
下的問題。 Albert Ellis 的治療法,創始於 1950 年代早期,一開
始被稱為理性治療,可以說是認知行為治療的第一種類型。這項治療
法有一部分是建立在對抗當時流行的心理治療理論,主要是精神分析
。受到 Albert Ellis 的啟發,Aaron T. Beck 在 1960 年代發展出
認知治療。依照 Beck 的描述,他的治療方法是來自於在古典精神分
析的脈絡下,帶領病人進行自由聯想的過程中所獲得的領悟。
--
我的網誌:
http://www.wretch.cc/blog/YangWenli
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.220.49
1F:→ kmbiyax:The therapeutic approaches...despite the earlier..這段 06/23 12:31
2F:→ kmbiyax:翻譯的中文句法怪怪的,若沒看仔細會誤以為Ellis與Beck 06/23 12:31
3F:→ kmbiyax:「拒絕」關於思考與認知這件事... 06/23 12:32
4F:→ kmbiyax:建議修正一下句順~這段重點是「行為主義」不談認知/思考 06/23 12:32
5F:→ kmbiyax:但,Ellis與Beck兩人貢獻在於將治療方法融入認知/思考概念 06/23 12:33
※ 編輯: YangWenli 來自: 140.115.220.49 (06/23 15:18)
6F:→ YangWenli:嗯句法怪怪是因為從英文直接翻譯過來的緣故。為了使句意 06/23 15:19
7F:→ YangWenli:更清楚,已修訂了譯文,感謝! 06/23 15:20