作者YangWenli (半退隱中)
看板PSY
標題[翻譯] 認知行為治療 (02)
時間Thu Jun 2 20:10:22 2011
出處:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cognitive_behavioral_therapy
CBT was primarily developed through a merging of behavior therapy with
cognitive therapy. While rooted in rather different theories, these two
traditions found common ground in focusing on the "here and now", and on
alleviating symptoms. Many CBT treatment programs for specific disorders have
been evaluated for efficacy and effectiveness; the health-care trend of
evidence-based treatment, where specific treatments for symptom-based
diagnoses are recommended, has favored CBT over other approaches such as
psychodynamic treatments. In the United Kingdom, the National Institute for
Health and Clinical Excellence recommends CBT as the treatment of choice for
a number of mental health difficulties, including post-traumatic stress
disorder, OCD, bulimia nervosa, and clinical depression.
認知行為治療的發展,主要是透過行為治療與認知治療的結合。
基於差異甚大的理論,這兩種傳統在關注「此時此刻」與減輕症狀上
,找到了共同點。許多針對特定疾患的認知行為治療程序,接受過療
效與效率的評估。具備實證研究基礎的治療是醫療保健事業的趨勢,
這一類的治療會依照症狀的診斷,採取特定的治療方法;所以相較於
其他療法(如心理動力)來說,認知行為治療更受到醫療保健事業的
喜愛。在英國,國家衛生與臨床優化研究院推薦「認知行為治療」作
為治療許多心理健康困擾的選擇,包括創傷後壓力症候群、強迫症、
暴食症、臨床憂鬱症等。
Precursors of certain fundamental aspects of CBT have been identified in
various ancient philosophical traditions, particularly Stoicism. For example,
Beck's original treatment manual for depression states, "The philosophical
origins of cognitive therapy can be traced back to the Stoic philosophers".
The modern roots of CBT can be traced to the development of behavior therapy
in the early 20th century, the development of cognitive therapy in the 1960s,
and the subsequent merging of the two.
認知行為治療某些基本觀點,可以確定是以各種古代的哲學傳統
為其前身,特別是斯多葛學派。例如 Beck 最早針對憂鬱症的治療手
冊就記載:「認知治療的哲學源頭,可以追溯到斯多葛學派的哲學家
。」認知行為治療的現代基礎,可以追溯到二十世紀早期行為治療的
發展、1960年代認知治療的發展,以及隨後兩者的結合。
--
我的網誌:
http://www.wretch.cc/blog/YangWenli
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.220.49
1F:推 Wengboyu:Theory 通常翻譯為理論或學派 Therapy 翻譯為治療 06/02 21:01
2F:→ YangWenli:是指第一行和第二行的部分嗎?沒發現錯誤 06/02 21:10
3F:→ Wengboyu:是我看錯 xD Theory和Therapy傻傻分不清 06/02 21:14
※ 編輯: YangWenli 來自: 140.115.220.49 (06/03 00:24)
4F:→ YangWenli:修正一個小錯誤,「此時此刻」應該是「此時此地」= = 06/03 00:25
5F:→ onase:此時此刻是很好的翻譯啊 06/03 01:22
6F:推 umpire:here and now翻作『當下』會不會較傳神? 06/03 03:32
7F:→ umpire:佛教經典很早就用當下來說明here and now概念 06/03 03:34
8F:→ Wengboyu:此時此刻+1 在講這個概念時通常都用這個詞 沒用過"當下" 06/03 07:48
9F:→ YangWenli:本來是想說翻「此時此刻」就沒有 Here 的意思了,不過看 06/03 11:10
10F:→ YangWenli:大家的意見,就從善如流吧~ 06/03 11:11
※ 編輯: YangWenli 來自: 140.115.220.49 (06/03 11:11)