作者mygodmiller (我神米勒)
看板PACERS
標題[外電] Bird agrees Artest must go
時間Tue Dec 27 18:25:02 2005
http://www.indystar.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20051227/SPORTS04/512270426
/1088
December 27, 2005
Bird agrees Artest must go
Pacers president says team's disgruntled player should not have gone public
with his complaints
Bird同意Artest必須走
溜馬總裁表示不滿球隊的球員不該公開他的抱怨
By Mike Wells
[email protected]
達拉斯--就和在這個組織中的其他每個人一樣,印第安那溜馬隊總
裁Larry Bird深受Ron Artest的麻煩和煩惱所困擾。
但是不再有了。最近剛從在歐洲10天考察行程回來的Bird發表了自
從Artest告訴星報他想要被交易後首度公開評論。Bird星期一表示他
「覺得被背叛」,而且雖然後來Artest已經表示他想歸隊,Bird堅持
那是不可能的。
「我認為夠了就是夠了,」Bird說。「我想Ronnie將會做得很好,
但是不是在這兒。」
Bird表示他原來認為Artest在他去年長達一季的禁賽之後,已經度
過情緒上的難關,而且會成為一位MVP候選人。
「但是我不知道當他離開(Conseco Fieldhouse),在Ronnie的世界
中會發生什麼事,」他說。「在他經歷過的每件事之後,Ronnie需要
支持。有誰會比在這個組織中的人們所給他的支持更多?」
Bird回想和他的三位明星球員在季外的談話,一次再也無關緊要的
會面。
「他們認為這會是他們作為一支球隊有所表現的一年,」Bird說。
「Stephen (Jackson)、Ronnie和Jermaine (O'Neal)走向我,並且要
求到假如我願意維持他們在一起再一年,然後看看會如何。我百分之
百支持。」
現在呢?
「我不知道這是否是個恰當的字眼,但是我感覺被背叛了,」Bird
說。「我們感到失望。事情發生了,或許會是好事。他是個非常有天
份的球員。我一直喜歡和他共事,還有他怎麼去做籃球場上的那些事
。他是聯盟中最優秀的12名球員之一,但是我們處在一個我們必須前
進的情況。」
Bird表示他已經和Artest談過話,表示他對Artest公開他的不快感
到不滿。
「他顯然感到挫敗,」他說。「Ronnie認為要是我們輸了,假如他
每次都能持球的話,我們可能已經贏了比賽。進攻有時會陷入泥沼,
但是那仍然是優秀的進攻。他偶爾大量持球。沒有什麼會比他不能去
爭搶籃板讓我更感到洩氣。但是我不會去對外公開並且說任何事。」
在歐洲期間,Bird表示他每天和CEO Donnie Walsh談話。Bird懷疑
他是否需要早點回來,但是後來決定不這麼做,因為他和 Walsh將不
會迅速做出交易。
Artest星期一並未回覆電話訊息,仍然待在閒置名單中。他的經紀
人Mark Stevens表示他星期一和 Walsh談過,而且「每件事都停在原
處。」
「(交易)明天可能發生;也可能會在兩週之後,」Stevens說。
Bird和 Walsh本週將持續尋求交易。Bird表示他們較喜歡把Artest
交易到西區聯盟球隊。 Denver Post報導金塊隊會是有興趣參與一筆
包括Artest在內多方交易的球隊之一。其他傳聞中有興趣的西區聯盟
球隊包括洛杉磯快艇隊、明尼蘇達和金州。
「任何時候當你在交易球員時,你總會想要他離開這個分區聯盟,
」Bird說。「我們留意西區,但是要是在東區,那就是將如何交易的
問題了。不管我們獲得一枚選秀權或是一名球員,我們會確定那是正
確的交易。支持Ronnie我們已經做得夠多了。現在我們處在一個必須
去保護球隊的位置。」
Bird了解失去Artest將會很傷,但是他表示要是沒有這些接連不斷
令人分心的事物的話,球隊的化學效應將變得更好。
「我不會去說我們會更強,當你失去一個像Ronnie這樣的球員的時
候,那不會發生,」他說。「就化學效應來說,我們變好很多。我們
仍然具備深度。我們有一些激動的傢伙,但是我們將會更好。」
Call Star reporter Mike Wells at (317) 444-6053.
Copyright 2005 IndyStar.com. All rights reserved
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.101.120
※ 編輯: mygodmiller 來自: 61.64.101.120 (12/27 18:28)
1F:推 Altair:謝謝翻譯 大家都很關心啊 (茶) [同一篇有三個人翻 Orz 12/27 18:28
2F:推 hsupohsiang:這麼巧啊~~ ^^ 12/27 18:28
3F:→ mygodmiller:大鳥真紅 XD 12/27 18:29
4F:推 ksaon:我的不一樣啦 雖然內容差不多@@ 12/27 18:30
5F:→ wies1ey:感謝三位大大熱心翻譯 12/27 22:54
6F:→ yushi:謝謝 mygodmiller。^^ 12/28 08:45