作者hsupohsiang (Faith)
看板PACERS
標題〔外電〕Artest一隻,誰要?
時間Wed Dec 14 01:23:37 2005
Artest有人要嗎?
溜馬表示球隊將試著交易他
Any takers for Artest?
Pacers say they will try to trade him
記者: Mark Montieth
聯絡方式:
[email protected]
Al Harrington knows all too well what can happen when an NBA player demands
a trade. And it's not always pretty.
沒人比 Al Harrington 更了解當一位NBA球員要求被交易的時候會發生什麼事情。
當真發生這事時,通常不會太賞心悅目。
Harrington, frustrated over his limited opportunities as a reserve, asked the
Indiana Pacers for a trade following the 2003-04 season. He got it. To Atlanta
, where he's getting all the opportunity a player could desire and is stuck
with the NBA's worst team.
為了替補身分、上場時間有限的等事感到不平衡的 Harrington 要求溜馬在0304
球季後將他交易出去。他如願以償。結果,他到了老鷹隊,他得到所有想要的機會,
他也因此卡在NBA戰績最爛的球隊裡。
Had Ron Artest called his former teammate before going public with his trade
request, he would have received a few earfuls of advice.
如果 Artest 給這位前隊友一通電話問問意見再對外發表交易的聲明。
他應該會批哩啪拉的被一堆建議淹沒。
"If I was in his position, there's no way I'd ever want to leave Indiana,"
Harrington said in a telephone interview Monday evening. "No way in the world.
To have the opportunity he had there and to be on a winning team, too? That's
a no-brainer."
在週一晚間的電話專訪中, Harrington 說:「如果換做是我,我絕對不會想要離開
溜馬。絕對不可能。有他現在有的機會,又在一支強隊。腦殘才想轉隊。」
It's ironic, then, that Artest's wish to leave the Pacers could bring back
Harrington. That, at least, is one of the more plausible scenarios as the
Pacers begin their scavenger hunt for a suitable deal for their controversial
All-Star forward.
很諷刺的, Artest 的想走可能帶來 Harrington 的回頭。至少,這是溜馬急忙替他們
爭議性超強、全明星等級前鋒安排去處時比較有可能出現的情況之一。
Pacers CEO Donnie Walsh said Monday he'll try to grant Artest's request, but
emphasized he'll remain selective. He might not be able to get equal value in
return, but he'll insist on a trade that makes long-term sense."You can bet
on that," he said.
Pacers CEO, Donnie Walsh週一說到他會讓 Artest 如願以償,但是他
也強調進行交易時「也是會挑的」。他可能沒辦法談到一個在帳面上打平的結果,
但是,他會堅持談到有遠見的交易結果。他說到:你可以確定這事(去談一個有遠見
的交易)。
The most logical step seems to be to try to trade Artest for a starting small
forward. Walsh, however, said Stephen Jackson can make a short-term switch to
small forward, as he did last season when Artest was suspended for the season's
final 73 games, and that rookie Danny Granger shows promise as a long-term
replacement. Those options will allow Walsh to consider players who play other
positions, or to work out a package deal that includes several players.
最合理的做法是拿 Artest 換一個先發小前鋒。不過 Walsh 提到 Stephen Jackson
可以像上季 Artest 被禁賽時一樣暫代小前鋒的位置,而假以時日,新人 Danny Granger
則有接替小前鋒的潛力。這些可能性讓 Walsh 可以考慮找來一位打其他位置的球員,
或者規劃一個包括多位球員的交易。
"Whatever the best option is, that's what we'll go for," Walsh said. "You're
always conscious of position and where you need help, but we have a pretty
deep roster. Whatever the option is, if it's out there and it works for us,
we'll take it."
Walsh 說:「最好的選擇是什麼我們就選什麼。你當然知道球隊哪個位置需要補強,
但是我們的陣容相當有深度。不管有什麼選擇,只要對我們有幫助,我們就要。」
Artest's salary of $6.8 million is low for a player of his caliber, which
complicates the Pacers' challenge. If he is traded for one or more players,
the incoming contracts would have to match his salary within 125 percent.
Deals can be leveled with draft picks and/or cash.
以身手來說, Artest 六百八十萬的身價實在超值,而這增添對溜馬的挑戰性。如果
他換來一位或是幾位選手,這些轉進溜馬的球員身價總值必須在 Artest 薪水的
125%之內。現金、選秀權可以用來加碼。
Harrington is one of the few players reasonably close to Artest in talent who
falls into that category. He's in the final year of the four-year contract
extension he signed with the Pacers in October 2002, and while he has stated
no public wish to leave Atlanta after this season, it's at least a strong
possibility.
Harrington 是少數幾個在薪資考量符合的前提下,與 Artest 能力匹配的人選。他
正在合約延長期的最後一年,這合約是在2000年10月與溜馬簽訂的。即使他從
來沒有公開講過想要離開老鷹,這選擇可能性相當高。
Atlanta, then, could get an All-Star under contract through the 2007-08 season
for a player it might lose without compensation after this season. Artest has
an option for the 2008-09 season and will almost certainly take it.
老鷹隊可以藉著交易出一位本季之後不加碼就可能走的球員(AL),得到一位全明
星等級球員( Artest ),而且這位全明星球員合約簽到07-08球季。 Artest
可以在08-09行使選擇權,而他應該會使用這個權利。
The Pacers, however, would risk losing Harrington after this season.
然而,溜馬就會冒著季後就失去 Harrington 的風險。
Harrington, who speaks almost daily with Pacers forward Jermaine O'Neal,
chose his words carefully when asked about the possibility of returning. But
he wouldn't be opposed to it.
天天都跟O’Neal熱線的 Harrington 面對可能回到溜馬隊的話題顯得很小心。
但是,他沒有表示反對。
"I guess I'd embrace it and come in and play hard and play the best I could,"
said Harrington, who averages 17.1 points and 8.2 rebounds for the Hawks. "
I'm not in control of that. But I wouldn't be mad, you know what I'm saying?
他說到:「我想我會誠心誠意的接受這檔事,而且拿出全力好好的打球。我控制不了
這整件事情,但是我也不會抓狂,你懂嗎?」他在老鷹隊平均17.1分8.2籃板
"It's not my choice. But Indiana's a great team and it would be a great
opportunity."
他繼續說:「這不是我能決定的事情,但是溜馬是很棒的球隊,(能在那邊打球)
會很棒。」
Sacramento forward Peja Stojakovic has been mentioned in trade rumors for
Artest in seasons past, although Walsh said Monday he has never attempted to
move Artest. Stojakovic is known as a great shooter but a poor defender and
rebounder. He has slumped this season, averaging 18 points on 43 percent
shooting, but is a three-time All-Star and a career 40 percent 3-point
shooter.
一直以來,國王隊前鋒 Peja Stojakovic 就時常在 Artest 的交易中被提起。即使
週一 Walsh 剛說過他絕對不會動 Artest。 Stojakovic 出名在他是個優秀的射手,
但是個很差的防守者,也不會抓籃板。本季他表現下滑,平均18分命中率43%
但是曾經三度入選全明星賽,生涯三分球命中率40%。
The Kings, meanwhile, are struggling at 9-12 and might want to upgrade their
defense.
9勝12敗的國王正在苦苦掙扎,也許想要把球隊的防守好好升級一下。
Another possibility in a one-for-one trade might be Dallas swingman Jerry
Stackhouse, who played one season for Pacers coach Rick Carlisle in Detroit.
Stackhouse, who hasn't played this season because of a sore knee, averaged
14.9 points off the Mavericks' bench last season
另一個一對一的交易人選是小牛隊搖擺人 Jerry Stackhouse,曾經在 Carlisle
執教活塞隊時效力於他。本季因為膝痛還沒上場的 Stackhouse 上季在小牛擔任替補
平均攻下14.9分。
The Mavericks are emphasizing defense more under coach Avery Johnson, and
Artest listed Dallas as a team he would be comfortable with in his
conversation with The Star on Saturday.
小牛隊在 Avery Johnson 教練的手中正開始強調防守,而 Artest 在週六專訪中
也曾經提到願意去小牛隊。
Artest also listed New York and Cleveland as favorable destinations.
Artest 也把尼克、騎士列為最佳選擇。
The Knicks seem less equipped to make a one-for-one deal, though. Jamal
Crawford, Quentin Richardson and Malik Rose are their only players within
range of Artest's salary.
尼克隊似乎比較難進行一對一交易。 Jamal Crawford、 Quentin Richardson 以及
Malik Rose 是唯「三」跟 Artest 薪資接近的球員。
Artest also said he would be willing to back up LeBron James in Cleveland.
James told Cleveland reporters Monday he would welcome Artest.
Artest 也提到願意到騎士隊當 LeBron James 的替補。週一, James 告訴當地
記者他歡迎 Artest 加入。
"Every team in this league could use a guy like Ron Artest," James said.
"There's no doubt about it."
James 說:不用說,聯盟每支球隊都需要 Ron Artest 這種球員。
Former Pacers guard Reggie Miller doesn't see that happening, however. Citing
Harrington as an example, Miller said he expects Artest to wind up with a
losing team.
Reggie Miller則有不同的看法, Miller 舉 Harrington 為例,表示他個人認為
Artest 最後會被交易到爛隊。
"Where's (Ron) going to be happy, Toronto?" Miller said Monday. "You think
Al's happy right now?
Miller 說:他( Artest )去哪才開心?暴龍嗎?你覺得AL現在開心嗎?
"It's like I tell guys all the time . . . the grass isn't always greener on
the other side. I told Al, 'Be careful, because it ain't like (Walsh) is
going to ship you to Detroit or San Antonio,' where he can come back and hurt
us. That would be stupid. So if he (Artest) thinks he's going to go to New
York, or if he thinks he's going to go to Cleveland -- unless they send us
LeBron back -- only way he's going to Cleveland is if he's going to The
Flats."
Miller 還說:「這我老早就跟他們講過了,轉隊不一定比較好(對面的草皮不會比較
綠)。而且,要當心, Walsh 不會把你送到活塞、馬刺,讓你可以回來電電我們。
這很蠢。所以,如果 Artest 覺得他會去尼克或是騎士,可以啊,拿 LeBron 來換
就行。或者,他想去克利夫蘭,可以啊,去那邊出唱片吧( Flats 似乎是個餐廳、
酒吧聚集處...在克利夫蘭)。
Walsh disputed that notion, however."It doesn't matter," he said. "It's
whoever offers us the best deal for our team."
不過 Walsh 對這個講法不表贊同,他說:「不論如何,誰給的條件最好就是誰。」。
若要聯絡本文記者請電 Mark Montieth at (317) 444-6406.
本文承 Mike Wells 與 Bob Kravitz 兩位大力相助。
Pacers in Storm .Pacers in Storm .
感想..Miller對於 Artest 可能去哪裡的看法最中肯..
我彷彿看Walsh坐在辦公桌前,室內全黑,面朝向牆上全隊球員合照處沉思。
一道閃電劃過天際,Bird靜靜站在窗前,嘴角一揚,緩緩的說:
「得罪了方丈還想走....太天真了..」
這寫法..會不會太歡樂了啦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.71.156
1F:推 ksaon:不是AI啦 是AL 是說哈寶啦~ 12/14 01:25
2F:→ ksaon:感謝翻譯~~ 12/14 01:27
3F:推 wies1ey:相當欣賞..哈哈..哈寶寶歡迎歸隊吧!!!! 12/14 01:29
4F:→ hsupohsiang:ksaon大..ll,全形半形傻傻分不清楚.我改打全形囉 12/14 01:29
5F:→ hsupohsiang:Miller 那句「去克利夫蘭可以啊, The Flats」感覺酸 12/14 01:31
6F:→ hsupohsiang:酸的..but 我不懂這典故啊... 12/14 01:32
7F:→ hsupohsiang:有人願意說明的話,應該會更酸..更好笑.. 12/14 01:33
8F:推 freijaking:哈寶寶當初真的很可憐被弄走..(換醜帥臉 XD) 12/14 01:34
9F:推 Finley:小牛已經說不要阿泰了:P 第五頁AL合約200年少個零:P 12/14 01:35
※ 編輯: hsupohsiang 來自: 140.117.71.156 (12/14 01:39)
10F:推 wies1ey:小歐跟哈寶寶關係真熱絡..同樣高中生緣故吧..小班..唉.. 12/14 02:38
11F:推 iamjohnny:謝推翻譯! 12/14 02:41
12F:推 Rayallenn:最好是願意當James替補啦..沒多久一定會吵著要先發.. 12/14 02:51
13F:推 f313:哈哈 推"腦殘" 看來神米才是最內行的 12/14 02:52
14F:推 ie4:我也覺得不管去那裡 應該去個爛隊給個教訓 這樣不錯 12/14 07:13
15F:推 rhikvh:推腦殘跟得罪了方丈還想走XDDDDD 12/14 07:32
16F:推 daadaa:推翻譯....!!! 閱讀增加許多親切感... 12/14 10:14
17F:推 yushi:推好文。有 hsupohsiang 在真好。:D 12/14 10:39
18F:→ hsupohsiang:yushi 大03年五月阿泰期末成績單,讀來不勝唏噓啊 12/14 10:49
19F:推 sssfrost:我很期待這個交易... 12/14 11:18
20F:推 smalldpig:推 no-brainer->腦殘 XD 看得出來神米很氣!! 12/14 11:24
21F:推 smalldpig:希望能換回哈寶 讓阿泰嚐嚐在爛隊的滋味 12/14 11:27
22F:推 Riolove:大推,得罪了大鳥還想全身而退? 12/14 11:56
23F:推 DonNelson:最好不要來小牛.... 12/14 13:36
24F:推 gargoyles:偏偏阿泰就是腦殘... 12/14 20:31
25F:推 larson:推~腦殘才想轉隊! 12/14 22:56
26F:推 Peterfish321:大推你的得罪方丈,他還得罪了大師兄和師弟們~ 12/15 01:01