作者hsupohsiang (Faith)
看板PACERS
标题〔外电〕Artest一只,谁要?
时间Wed Dec 14 01:23:37 2005
Artest有人要吗?
溜马表示球队将试着交易他
Any takers for Artest?
Pacers say they will try to trade him
记者: Mark Montieth
联络方式:
[email protected]
Al Harrington knows all too well what can happen when an NBA player demands
a trade. And it's not always pretty.
没人比 Al Harrington 更了解当一位NBA球员要求被交易的时候会发生什麽事情。
当真发生这事时,通常不会太赏心悦目。
Harrington, frustrated over his limited opportunities as a reserve, asked the
Indiana Pacers for a trade following the 2003-04 season. He got it. To Atlanta
, where he's getting all the opportunity a player could desire and is stuck
with the NBA's worst team.
为了替补身分、上场时间有限的等事感到不平衡的 Harrington 要求溜马在0304
球季後将他交易出去。他如愿以偿。结果,他到了老鹰队,他得到所有想要的机会,
他也因此卡在NBA战绩最烂的球队里。
Had Ron Artest called his former teammate before going public with his trade
request, he would have received a few earfuls of advice.
如果 Artest 给这位前队友一通电话问问意见再对外发表交易的声明。
他应该会批哩啪拉的被一堆建议淹没。
"If I was in his position, there's no way I'd ever want to leave Indiana,"
Harrington said in a telephone interview Monday evening. "No way in the world.
To have the opportunity he had there and to be on a winning team, too? That's
a no-brainer."
在周一晚间的电话专访中, Harrington 说:「如果换做是我,我绝对不会想要离开
溜马。绝对不可能。有他现在有的机会,又在一支强队。脑残才想转队。」
It's ironic, then, that Artest's wish to leave the Pacers could bring back
Harrington. That, at least, is one of the more plausible scenarios as the
Pacers begin their scavenger hunt for a suitable deal for their controversial
All-Star forward.
很讽刺的, Artest 的想走可能带来 Harrington 的回头。至少,这是溜马急忙替他们
争议性超强、全明星等级前锋安排去处时比较有可能出现的情况之一。
Pacers CEO Donnie Walsh said Monday he'll try to grant Artest's request, but
emphasized he'll remain selective. He might not be able to get equal value in
return, but he'll insist on a trade that makes long-term sense."You can bet
on that," he said.
Pacers CEO, Donnie Walsh周一说到他会让 Artest 如愿以偿,但是他
也强调进行交易时「也是会挑的」。他可能没办法谈到一个在帐面上打平的结果,
但是,他会坚持谈到有远见的交易结果。他说到:你可以确定这事(去谈一个有远见
的交易)。
The most logical step seems to be to try to trade Artest for a starting small
forward. Walsh, however, said Stephen Jackson can make a short-term switch to
small forward, as he did last season when Artest was suspended for the season's
final 73 games, and that rookie Danny Granger shows promise as a long-term
replacement. Those options will allow Walsh to consider players who play other
positions, or to work out a package deal that includes several players.
最合理的做法是拿 Artest 换一个先发小前锋。不过 Walsh 提到 Stephen Jackson
可以像上季 Artest 被禁赛时一样暂代小前锋的位置,而假以时日,新人 Danny Granger
则有接替小前锋的潜力。这些可能性让 Walsh 可以考虑找来一位打其他位置的球员,
或者规划一个包括多位球员的交易。
"Whatever the best option is, that's what we'll go for," Walsh said. "You're
always conscious of position and where you need help, but we have a pretty
deep roster. Whatever the option is, if it's out there and it works for us,
we'll take it."
Walsh 说:「最好的选择是什麽我们就选什麽。你当然知道球队哪个位置需要补强,
但是我们的阵容相当有深度。不管有什麽选择,只要对我们有帮助,我们就要。」
Artest's salary of $6.8 million is low for a player of his caliber, which
complicates the Pacers' challenge. If he is traded for one or more players,
the incoming contracts would have to match his salary within 125 percent.
Deals can be leveled with draft picks and/or cash.
以身手来说, Artest 六百八十万的身价实在超值,而这增添对溜马的挑战性。如果
他换来一位或是几位选手,这些转进溜马的球员身价总值必须在 Artest 薪水的
125%之内。现金、选秀权可以用来加码。
Harrington is one of the few players reasonably close to Artest in talent who
falls into that category. He's in the final year of the four-year contract
extension he signed with the Pacers in October 2002, and while he has stated
no public wish to leave Atlanta after this season, it's at least a strong
possibility.
Harrington 是少数几个在薪资考量符合的前提下,与 Artest 能力匹配的人选。他
正在合约延长期的最後一年,这合约是在2000年10月与溜马签订的。即使他从
来没有公开讲过想要离开老鹰,这选择可能性相当高。
Atlanta, then, could get an All-Star under contract through the 2007-08 season
for a player it might lose without compensation after this season. Artest has
an option for the 2008-09 season and will almost certainly take it.
老鹰队可以藉着交易出一位本季之後不加码就可能走的球员(AL),得到一位全明
星等级球员( Artest ),而且这位全明星球员合约签到07-08球季。 Artest
可以在08-09行使选择权,而他应该会使用这个权利。
The Pacers, however, would risk losing Harrington after this season.
然而,溜马就会冒着季後就失去 Harrington 的风险。
Harrington, who speaks almost daily with Pacers forward Jermaine O'Neal,
chose his words carefully when asked about the possibility of returning. But
he wouldn't be opposed to it.
天天都跟O’Neal热线的 Harrington 面对可能回到溜马队的话题显得很小心。
但是,他没有表示反对。
"I guess I'd embrace it and come in and play hard and play the best I could,"
said Harrington, who averages 17.1 points and 8.2 rebounds for the Hawks. "
I'm not in control of that. But I wouldn't be mad, you know what I'm saying?
他说到:「我想我会诚心诚意的接受这档事,而且拿出全力好好的打球。我控制不了
这整件事情,但是我也不会抓狂,你懂吗?」他在老鹰队平均17.1分8.2篮板
"It's not my choice. But Indiana's a great team and it would be a great
opportunity."
他继续说:「这不是我能决定的事情,但是溜马是很棒的球队,(能在那边打球)
会很棒。」
Sacramento forward Peja Stojakovic has been mentioned in trade rumors for
Artest in seasons past, although Walsh said Monday he has never attempted to
move Artest. Stojakovic is known as a great shooter but a poor defender and
rebounder. He has slumped this season, averaging 18 points on 43 percent
shooting, but is a three-time All-Star and a career 40 percent 3-point
shooter.
一直以来,国王队前锋 Peja Stojakovic 就时常在 Artest 的交易中被提起。即使
周一 Walsh 刚说过他绝对不会动 Artest。 Stojakovic 出名在他是个优秀的射手,
但是个很差的防守者,也不会抓篮板。本季他表现下滑,平均18分命中率43%
但是曾经三度入选全明星赛,生涯三分球命中率40%。
The Kings, meanwhile, are struggling at 9-12 and might want to upgrade their
defense.
9胜12败的国王正在苦苦挣扎,也许想要把球队的防守好好升级一下。
Another possibility in a one-for-one trade might be Dallas swingman Jerry
Stackhouse, who played one season for Pacers coach Rick Carlisle in Detroit.
Stackhouse, who hasn't played this season because of a sore knee, averaged
14.9 points off the Mavericks' bench last season
另一个一对一的交易人选是小牛队摇摆人 Jerry Stackhouse,曾经在 Carlisle
执教活塞队时效力於他。本季因为膝痛还没上场的 Stackhouse 上季在小牛担任替补
平均攻下14.9分。
The Mavericks are emphasizing defense more under coach Avery Johnson, and
Artest listed Dallas as a team he would be comfortable with in his
conversation with The Star on Saturday.
小牛队在 Avery Johnson 教练的手中正开始强调防守,而 Artest 在周六专访中
也曾经提到愿意去小牛队。
Artest also listed New York and Cleveland as favorable destinations.
Artest 也把尼克、骑士列为最佳选择。
The Knicks seem less equipped to make a one-for-one deal, though. Jamal
Crawford, Quentin Richardson and Malik Rose are their only players within
range of Artest's salary.
尼克队似乎比较难进行一对一交易。 Jamal Crawford、 Quentin Richardson 以及
Malik Rose 是唯「三」跟 Artest 薪资接近的球员。
Artest also said he would be willing to back up LeBron James in Cleveland.
James told Cleveland reporters Monday he would welcome Artest.
Artest 也提到愿意到骑士队当 LeBron James 的替补。周一, James 告诉当地
记者他欢迎 Artest 加入。
"Every team in this league could use a guy like Ron Artest," James said.
"There's no doubt about it."
James 说:不用说,联盟每支球队都需要 Ron Artest 这种球员。
Former Pacers guard Reggie Miller doesn't see that happening, however. Citing
Harrington as an example, Miller said he expects Artest to wind up with a
losing team.
Reggie Miller则有不同的看法, Miller 举 Harrington 为例,表示他个人认为
Artest 最後会被交易到烂队。
"Where's (Ron) going to be happy, Toronto?" Miller said Monday. "You think
Al's happy right now?
Miller 说:他( Artest )去哪才开心?暴龙吗?你觉得AL现在开心吗?
"It's like I tell guys all the time . . . the grass isn't always greener on
the other side. I told Al, 'Be careful, because it ain't like (Walsh) is
going to ship you to Detroit or San Antonio,' where he can come back and hurt
us. That would be stupid. So if he (Artest) thinks he's going to go to New
York, or if he thinks he's going to go to Cleveland -- unless they send us
LeBron back -- only way he's going to Cleveland is if he's going to The
Flats."
Miller 还说:「这我老早就跟他们讲过了,转队不一定比较好(对面的草皮不会比较
绿)。而且,要当心, Walsh 不会把你送到活塞、马刺,让你可以回来电电我们。
这很蠢。所以,如果 Artest 觉得他会去尼克或是骑士,可以啊,拿 LeBron 来换
就行。或者,他想去克利夫兰,可以啊,去那边出唱片吧( Flats 似乎是个餐厅、
酒吧聚集处...在克利夫兰)。
Walsh disputed that notion, however."It doesn't matter," he said. "It's
whoever offers us the best deal for our team."
不过 Walsh 对这个讲法不表赞同,他说:「不论如何,谁给的条件最好就是谁。」。
若要联络本文记者请电 Mark Montieth at (317) 444-6406.
本文承 Mike Wells 与 Bob Kravitz 两位大力相助。
Pacers in Storm .Pacers in Storm .
感想..Miller对於 Artest 可能去哪里的看法最中肯..
我彷佛看Walsh坐在办公桌前,室内全黑,面朝向墙上全队球员合照处沉思。
一道闪电划过天际,Bird静静站在窗前,嘴角一扬,缓缓的说:
「得罪了方丈还想走....太天真了..」
这写法..会不会太欢乐了啦?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.71.156
1F:推 ksaon:不是AI啦 是AL 是说哈宝啦~ 12/14 01:25
2F:→ ksaon:感谢翻译~~ 12/14 01:27
3F:推 wies1ey:相当欣赏..哈哈..哈宝宝欢迎归队吧!!!! 12/14 01:29
4F:→ hsupohsiang:ksaon大..ll,全形半形傻傻分不清楚.我改打全形罗 12/14 01:29
5F:→ hsupohsiang:Miller 那句「去克利夫兰可以啊, The Flats」感觉酸 12/14 01:31
6F:→ hsupohsiang:酸的..but 我不懂这典故啊... 12/14 01:32
7F:→ hsupohsiang:有人愿意说明的话,应该会更酸..更好笑.. 12/14 01:33
8F:推 freijaking:哈宝宝当初真的很可怜被弄走..(换丑帅脸 XD) 12/14 01:34
9F:推 Finley:小牛已经说不要阿泰了:P 第五页AL合约200年少个零:P 12/14 01:35
※ 编辑: hsupohsiang 来自: 140.117.71.156 (12/14 01:39)
10F:推 wies1ey:小欧跟哈宝宝关系真热络..同样高中生缘故吧..小班..唉.. 12/14 02:38
11F:推 iamjohnny:谢推翻译! 12/14 02:41
12F:推 Rayallenn:最好是愿意当James替补啦..没多久一定会吵着要先发.. 12/14 02:51
13F:推 f313:哈哈 推"脑残" 看来神米才是最内行的 12/14 02:52
14F:推 ie4:我也觉得不管去那里 应该去个烂队给个教训 这样不错 12/14 07:13
15F:推 rhikvh:推脑残跟得罪了方丈还想走XDDDDD 12/14 07:32
16F:推 daadaa:推翻译....!!! 阅读增加许多亲切感... 12/14 10:14
17F:推 yushi:推好文。有 hsupohsiang 在真好。:D 12/14 10:39
18F:→ hsupohsiang:yushi 大03年五月阿泰期末成绩单,读来不胜唏嘘啊 12/14 10:49
19F:推 sssfrost:我很期待这个交易... 12/14 11:18
20F:推 smalldpig:推 no-brainer->脑残 XD 看得出来神米很气!! 12/14 11:24
21F:推 smalldpig:希望能换回哈宝 让阿泰嚐嚐在烂队的滋味 12/14 11:27
22F:推 Riolove:大推,得罪了大鸟还想全身而退? 12/14 11:56
23F:推 DonNelson:最好不要来小牛.... 12/14 13:36
24F:推 gargoyles:偏偏阿泰就是脑残... 12/14 20:31
25F:推 larson:推~脑残才想转队! 12/14 22:56
26F:推 Peterfish321:大推你的得罪方丈,他还得罪了大师兄和师弟们~ 12/15 01:01