作者mygodmiller (我神米勒)
看板PACERS
標題[外電] Bender's career may be coming to an end
時間Wed Nov 30 18:51:27 2005
http://www.indystar.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20051130/SPORTS04/511300394
/1088
November 30, 2005
Bender's career may be coming to an end
Forward, slowed by injuries 4 seasons in a row, to meet with
team execs next week
Bender的職業生涯可能結束
四個球季以來因傷所累的前鋒將在下週聽候球隊決議
By Mark Montieth
[email protected]
Indiana Pacers forward Jonathan Bender is awaiting word on MRI results that
could determine whether he'll be able to continue his NBA career.
印第安那溜馬隊前鋒Jonathan Bender正在有關等待MRI結果的消息
,那可能會決定他將是否能繼續他的NBA生涯。
Bender, the fifth pick in the 1999 draft, has a loss of cartilage in both
knees and has missed a significant number of games in each season since
2001-02.
1999年選秀會上的第五順位Bender,他的雙膝軟骨都有損傷,而且
自從2001-02年球季已經缺陣非常多場比賽。
He has played in just two games this season for a total of 21 minutes, and
for the first time has not accompanied the team on a trip.
本季他只出賽 2場,總上場時間21分鐘,而且他首度並未隨隊出征
。
"We're going to see," Bender said when asked whether he thinks he will play
again.
「我們還要再考慮,」Bender在被問及他認為是否能再度上場時說
。
"I'm not going to even talk about that yet."
「我甚至還不想談。」
Pacers CEO Donnie Walsh said Tuesday that the results of Bender's latest MRIs
have been sent to his agent in Los Angeles, and that a meeting with Bender
and doctors is scheduled for next week. Bender's agent, Thaddeus Fucher, did
not return phone calls Tuesday.
溜馬隊CEO Donnie Walsh在星期二表示Bender最新的MRIs結果已經
送到他在洛杉磯的經紀人手上,而且將會有一場已排定和Bender以及
醫生們的會議。星期二Bender的經紀人Thaddeus Fucher並未回電。
"Right now, we're putting his tests in front of people to get opinions on
where they think he is," Walsh said. "When we have enough information, we'll
make a statement."
「現在,我們把他的測試放在人們面前以獲得他們認為他的情況為
何,」 Walsh說。「當我們擁有足夠的資訊,我們將發表一份聲明。
」
Bender said he remains optimistic, but he has little medical evidence on
which to base that hope.
Bender表示他仍保持樂觀,但是他沒有多少醫學證據來支持這個希
望。
"That's just the way I am," he said.
「我也只能這樣了,」他說。
"I'll see what the MRI shows compared to last year."
「我將查看MRI所顯示的和去年做比較。」
Pacers forward Jermaine O'Neal expressed sympathy when asked whether Bender
might have to retire.
溜馬隊前鋒Jermaine O'Neal在被問及 Bender是否必須退休時表達
同情。
"That's up to him to talk about," O'Neal said Tuesday in Salt Lake City,
where the Pacers played the Utah Jazz. "Whatever his decision is, I wish the
best for him.
「那得取決於他所說的,」星期四O'Neal在鹽湖城說,溜馬隊將和
猶他爵士隊比賽。「不論他的決定是什麼,我希望那會是對他來說最
好的決定。」
"He's talked to his teammates to let us know what's going on. It's a hard
thing and my heart goes out to him because he's worked so hard and he's not
getting that opportunity."
「他告訴了他的隊友們,讓我們知道情況會怎樣。這是件難受的事
,我的心熄滅了,因為他是這麼努力卻苦無機會。」
Bender said he has dealt with painful and swelling knees since high school,
and has had to take anti-inflammatory medication. After playing 78 games in
the 2001-02 season, he played in just 46, 21 and seven games in the three
succeeding seasons.
Bender表示他自從高中起便受膝蓋疼痛及腫脹所擾,而且他必須服
用消炎藥物。在 2001-02年球季出賽78場之後,他在接下來的三個球
季分別只出賽了46、21及7場。
"It's been happening over and over," Bender said.
「那總是一次又一次發生,」Bender說。
"It looks like it's catching up with me."
「看起來就好像對我產生預期的壞影響了。」
Bender said his injuries aren't frustrating.
Bender表示他的傷並未令他洩氣。
"God moves in mysterious ways," he said.
「總會有奇蹟出現,」他說。
Bender has two seasons, including this one, remaining on a four-year, $28
million contract. He is due $7,175,000 this season and $7.7 million next
season. Insurance would cover his salary if he's forced into retirement by
injury.
Bender包括本季在內還有兩季,這紙為期 4年,總值2800萬元的合
約才到期。他本季薪資為717.5萬元,而下季是770萬元。如果他被迫
退休,他的薪水將由保險公司支付。
Bender -- a 7-footer with a 39-inch vertical jump and an accurate perimeter
shot -- has shown flashes of potential.
Bender ─身高7呎,垂直起跳39吋,還有準確的投籃能力─潛力曾
曇花一現。
But his constant absences have made him a target of frustrated fans.
但是他的常態缺陣讓他成為失望的球迷們眾矢之的。
"I know it's a hard time for him," O'Neal said. "He has so much ability and
people from the outside are hard on him because he hasn't played. He hasn't
(not) played because he doesn't want to play. He hasn't played because he
physically can't play.
「我知道對他來說很難熬,」O'Neal說。「他是這麼全能,而外面
的人卻因為他不能上場而嚴厲苛責他。他並不是因為他不想上場而沒
上場。他不能上場是因為他的身體不允許他上場。
"Anybody who has seen J.B. play knows what type of player he is. He has
unbelievable ability and it's just unfortunate that it's an issue that was
given to him from a higher level."
「任何看過J.B.打球的人都知道他是什麼樣的球員。他擁有不可思
議的能耐,只是不幸的他有更高層次的問題。」
Star reporter Mike Wells contributed to this article. Call Star reporter Mark
Montieth at (317) 444-6406.
Copyright 2005 IndyStar.com. All rights reserved
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.87.216
1F:推 yushi:淚推! 推小班! 也推翻譯聖手 mygodmiller! T_T 11/30 19:07
2F:推 KenK:What a heart-breaking news.... 11/30 19:08
3F:推 sliverstream:其實也只能由失望轉為同情了Orz... 11/30 19:08
4F:推 dusted:唉..推三樓 也謝翻 11/30 19:39
5F:推 sam369::) 11/30 19:42
6F:推 wies1ey:小班 > < 11/30 19:49
7F:推 jyunwei:可惜... 11/30 19:51
8F:→ adase:呼....有錢可以找新手了... 11/30 20:51
9F:→ adase:小班實在讓我們失望太多次..變絕望了 11/30 20:51
10F:推 bluedragon:搖頭苦笑... 11/30 20:53
11F:推 gargoyles:季前的消息...囧興 11/30 21:07
12F:推 missrt:catch up with :對...產生預期的壞影響(或惡果) 11/30 21:23
感謝 譯文已修正
13F:推 smalldpig:ㄒㄒ... 11/30 21:24
14F:推 realfool:orz 11/30 21:34
※ 編輯: mygodmiller 來自: 61.64.87.216 (11/30 21:45)
15F:推 ppacers:謝翻 11/30 22:40
16F:推 iamjohnny:唉.. 11/30 23:23
17F:推 evilchilaya:加油呀! 11/30 23:46
18F:推 silverice:唉...有淡淡的哀傷感。 12/01 00:55
19F:推 hsiaokang:感謝翻譯 T.T 12/01 10:46
20F:推 kuchibu:小班....我很喜歡你啊~~~~ 老天爺來個奇蹟吧 拜託 12/03 00:38