作者skyzer (故事的最後...)
看板P2PSoftWare
標題[問題] 推薦的字幕組
時間Tue Jan 1 23:37:00 2013
不知道發這篇文有沒有違反板規@@"
因為現在字幕組眾多
我對翻譯又有一點要求
(不用翻到很完美沒關係,但起碼要讓人能體會劇情)
為了省下每次都要找字幕組的時間
之前都習慣收藏台版DVD,一來用語比較習慣,字體也是繁體
但是DVD實在太佔空間,畫質也沒有比較好
因此想做更新
想請問各位板友
有沒有推薦的翻譯比較貼切且量也ok的字幕組呢?
(最好有繁體,有常見的院線片即可)
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.103.41
1F:推 kcl0801 :其實射手網 很多人會把台版DVD字幕抽出來分享 多數都 01/01 23:52
2F:→ andy199113 :人人字幕不錯 翻譯快速、穩定持久、種類多元 01/01 23:52
3F:→ kcl0801 :會OCR成SRT 只是電影就不能太過冷門 否則連SUB都沒有 01/01 23:53
4F:→ kcl0801 :人人的話 就影集部分來看 我覺得翻得不好...不過要論 01/01 23:54
5F:→ kcl0801 :知名度的確比較大 真的不行我才會看這家的就是了 01/01 23:55
6F:→ fbi982001 :遇到翻得很奇怪的就當作學英文(誤)XD 01/01 23:56
7F:→ skyzer :其實我是希望連影片一起...應該算是要問壓制組吧..? 01/01 23:58
8F:→ hangsh :字幕最好找有中英在一起的 翻的好不好 立刻見真章~ 01/02 00:05
9F:推 r1239386 :現在看美劇都看中英雙字幕 翻不好可以自己看XD 01/02 00:17
10F:→ r1239386 :現在也會有從BD原盤拉出來的字幕 不然就人人 01/02 14:56
11F:→ r1239386 :原PO堅持要已經嵌好的一般影片 我想到的只有人人 01/02 14:57
12F:→ r1239386 :不然就是CMCT 或 HDS的4K DIY的BD原盤 01/02 14:57
13F:→ r1239386 :(我指的4K是4K大) 01/02 14:58
※ skyzer:轉錄至看板 Hunter 01/08 02:24