作者PatsyGallagh ('cause we believe...)
看板Oasis
標題Re: [閒聊] The Death Of You And Me lyrics
時間Tue Jul 26 01:20:08 2011
其實這首歌的歌名有誤導之嫌^^||
從歌詞的脈絡來看
完整的句子連起來應該是
"I seem to spend my whole life running from people who would be the death of
you and me"
這樣應該比較好理解
另外歌詞原文部分我有修改和增加一點
因為我聽到的是另外的東西
不過正式的版本要等官方公佈啦
下面是我的翻譯
(越聽越有感覺就忍不住先翻了,好累又好嗨~)
---------------------------------------------------------------------
High tide, summer in the city
高潮時分 城市裡的夏日
The kids are looking pretty
意氣風發的年輕人
But isn't it a pity
是不是很可惜
That the sunshine is followed by thunder
陽光過後 隨之而來的是暴風雨
And thoughts are going under
思緒急轉直下
And is it any wonder
是不是很神奇
When the sea's calling out to me
浪潮在呼喚著我
I seem to spend my whole life running
我似乎一輩子都在設法逃開
From people who would be
那些
The death of you and me
會讓我們變成行屍走肉的人
'Cause I can feel the storm clouds
因為我可以感覺到那些烏雲
Sucking up my soul
正在吸走我的靈魂
High tide, life is getting faster
高潮時分 越來越忙亂的生活
No one has the answer
沒有人知道正確答案
I try to face the day now
我試著用新的方式
In a new way
來面對這一天
The bottom of a bottle
但就像深不見底的瓶子
'Cause every man's a puzzle
每個人都是無解的謎題
Let's run away together you and me
我們遠走高飛吧 就你和我
Forever we'd be free
我們永遠都會是自由的
Free to spend our whole lives running
至少可以自由的用盡一生
From people who would be
逃離那些
The death of you and me
會讓我們變成行屍走肉的人
'Cause I can feel the storm clouds
因為我可以感覺到那些烏雲
Sucking up my soul
正在吸走我的靈魂
Let's run away to sea
讓我們一起到海邊去
Forever we'd be free
永遠都會是自由的
Free to spend our whole lives running
至少可以自由的用盡一生
From people who would be
逃離那些
The death of you and me
會讓我們變成行屍走肉的人
'Cause I can feel the storm clouds coming
因為我可以感覺到風暴就要來臨
I'm watching my TV
我正在看電視
Or is it watching me
還是其實是電視在看我?
I see another new day dawning
我預見新的一天即將來臨
It's rising over me, with my mortality
太陽從身邊升起 我有限的生命
And I can feel the storm clouds
而我可以感覺那些烏雲
Sucking up my soul
正在吸走我的靈魂…
----------------------------------------------------------------------------
Cheers!
Patsy "Gallagher"
--
All I want is someone
Who can fill this hole
In the life I know
--Verve, ON YOUR OWN
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.146.128
※ 編輯: PatsyGallagh 來自: 125.233.146.128 (07/26 01:38)
1F:推 slapcool:淚推中文翻譯! 等頭子的歌等了好久,好想哭! 07/26 01:41
2F:推 MrsNoe1ker:推翻譯!!!!! 邊聽邊看,然後就起雞皮疙瘩了!!! 07/26 01:57
3F:推 CHASHOW:感謝翻譯!!!!! 跟著聽好幾次...很有味道的一首歌! 07/26 04:53
4F:推 shaker2580:推推~ 感謝翻譯 :) 07/26 08:41
5F:推 neverland:讚啦!!可以借分享到fb上嗎??會註記上板大! 07/26 10:37
6F:推 tomx:按個讚,好棒 07/26 10:48
7F:推 DRAKE:推一個好歌好詞好翻譯 07/26 11:12
8F:推 lilowsa:真的好好聽 搭上歌詞意境=second to none 07/26 11:15
9F:推 q9154336:nice! 07/26 11:49
10F:推 hypochon:推!!!! 07/26 12:06
11F:推 Glaciertrue:頭子式的Romantic 07/26 12:18
12F:推 kvincent:推! 讚! 07/26 16:17
13F:推 chiayellow:讚讚讚!!! 07/26 16:51
14F:推 asco12781111:寫得真好 推啊!!! 07/26 18:08
15F:推 ezalive:真的很耐聽,讚! 07/26 20:31
16F:推 gto5310099:真是太棒了!!!! 大推 07/26 20:36
17F:推 LindsayLohan:標準的Noel式思想XD 07/26 21:13
18F:推 unhappy:好棒喔 07/27 15:44
19F:推 floaz:翻的好棒:) 一直到今天都還在瘋狂loop這首歌哈哈 07/27 16:03
20F:推 bewithjoy:PUSH :) 07/27 16:06
21F:→ Aqoo:好棒的翻譯!!!!!推推推 08/03 09:12
22F:推 cheeree:翻的太好了 好聽到吐血!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!god!!!!! 08/04 11:38
23F:推 e2121520:推推>< 08/12 21:02