作者PatsyGallagh ("我已經五年沒訪客了")
看板Oasis
標題Re: 遜ㄎ丫 oasis
時間Sun Sep 16 10:45:20 2001
※ 引述《Disco2000 ( Magic America)》之銘言:
: ※ 引述《vicd (LP)》之銘言:
: : 對了...
: : bitter-sweet該怎翻ㄋ...??
: 苦中作樂?
: 苦甜?
: 又苦又甜?
應該是以上兩個比較接近吧
bitter 除了有"嘗起來苦的,吃苦的"的意思以外
其實也帶有"挖苦的,苦澀的"的涵義
反正就是苦樂交雜,甘苦交織的人生就是了...
沒有所謂永遠是苦
也不會永遠是甜
總會有某些時刻讓你感到
life 是 bitter-sweet 的
Cheers!
Patsy "Gallagher"
--
True or false?
Ars est celare artem (Art lies in concealing the art).
--Paolo Hewitt. Forever The People
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.13.216.20