作者QCM (親我屁股)
站內ONE_PIECE
標題[心得] 英文的連載
時間Sun Mar 7 17:05:37 2010
今天一整天都在看線上英文的連載
不知道為什麼,比想像中的有意義許多
中文的可能看太多次了,有的台詞都會背了
就會不自覺得看很快
現在重看英文的,就會一字一字的看
反而又再一次像處子般融入劇情
超棒的
而且有不一樣的體悟呢!
本身找到一個網站超棒的,最新的 576 都看得到
我覺得翻譯很棒,像什麼六式中的嵐腳指槍都採用音譯法
對話也很口語,我覺得練練英文還不錯
小朋友就不要看空音了,看海賊還可以學到 一些航海學的東西喔
以後 GRE 還有機會考到呢
另外其他棚的也載得到,只是我不想看國外版的中二生
大家可以去GOO一下,很好找 ONE PIECE + MANGA
一脫拉庫,野人獻曝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 216.73.196.49
※ 編輯: QCM 來自: 216.73.196.49 (03/07 17:08)
1F:推 helpiou:感謝大大 03/07 17:08
2F:推 ggghoul:嵐腳的音譯怎麼拼呀?(好奇) 03/07 17:10
3F:→ QCM:RANKYAKU--因為是日文音譯,我覺得這樣比較忠於原聲 03/07 17:14
4F:→ QCM:再加上尾田先生的人物其實都是用英文取的,看英文比英譯有感覺 03/07 17:17
5F:推 cklppt:推 之前看英配動畫準備托福效果還不錯XD 03/07 17:19
6F:推 AizawaSayo:看日文版更有感覺~~ 03/07 17:36
7F:推 abc0922001:哼,只是要找藉口看航海王吧 馬上去看~ 03/07 18:02
8F:推 bacteria410:恩 感覺很棒 03/07 19:07
9F:→ remmurds:美國鄉民當中也有不少超強的翻譯官 03/07 19:12
10F:推 Sephiroth:不過如果真的要照聽起來的發音 日文都把R發成L 03/07 19:21
12F:推 ReveryLee:幾乎每個招式都是忠於原聲, 這樣不會很難記嗎@ @ 03/07 20:45
13F:→ ReveryLee:人物的名字和稱號之類的也都是.... 03/07 20:45
14F:→ ReveryLee:不過英文版的對白真的很棒! 催淚啊! 03/07 20:46
15F:推 danny789:Shichibukai是"七武海"? 看英文還要再適應一下XD 03/08 10:46