作者moonshade (一隻歐拉貓)
看板ONE_PIECE
標題Re: [問題] 麥哲倫 與 Muslim
時間Thu Feb 25 14:34:28 2010
※ 引述《thomson (完成度 2/5)》之銘言:
: 看來大家看漫畫都只看表面.....
: 原本我以為 Muslim 發音是 麥哲倫 是常識
: 但是似乎沒人知道 ...
: 下面 我來跟大家分享一下吧
: 首先
: 典獄長的名字是:マゼラン
: Muslim 的音標是: M^Zl"倒e"m
: 難道沒人覺得兩者發音很相近嗎?
: 至於那個號稱環遊世界的麥哲倫 他的西班牙文是 Fernando de Magallanes
: 西文發音跟麥哲倫有點不一樣
: 就跟為何john在中文世界中是約翰一樣 http://www.twbbs.net.tw/1323426.html
: 因此會把典獄長 マゼラン 想成是環遊世界的 Magallanes 這才是很奇怪吧
: 請這樣認為的人 給出合理的理由
: 以上
: 請理性討論 勿亂噓文
提出這個論點的假設必須是在,尾大懂阿拉伯文發音,
不過到目前為止,海賊王是部用日文發音為準的漫畫,
典獄長的名字是:マゼラン
對應的日文人物是:
http://ppt.cc/HwrA
你扯的:Muslim 是 ムスリム
http://ppt.cc/1cBi
在日文上根本就不一樣。
---
我姓劉,護照上面寫 Liu...
去美國每個人都念「盧」,
連懂中文的華人也是這樣念,乾...
阿英文就這樣我就隨他念
Muslim 就是英文啊,唸成德文法文西班牙文都不會是麥哲倫的...
你真的要戰就寫個阿拉伯文來說是那個,不要拿一個英文要叫大家
唸成阿拉伯文發音...
--
靠北勒度懶朵裡面的小柳也是 Liu,怎麼義大利文就會唸對,
美國人都唸成盧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 198.182.56.5
※ 編輯: moonshade 來自: 198.182.56.5 (02/25 14:34)
※ 編輯: moonshade 來自: 198.182.56.5 (02/25 14:35)
1F:推 evason:這篇才是正解!!! 原po資料沒錯,但自己被自己搞混了 02/25 14:48
2F:推 qoo60606:給你推一個! 02/25 14:48
3F:→ thomson:你用dr eye 就可以查到 muslim 的發音是麥哲倫了 02/25 15:29
4F:→ thomson:查一下很難嗎 02/25 15:29
5F:→ thomson:就跟你說 我的中東朋友 muslim 都是發 麥哲倫 02/25 15:30
6F:→ thomson:到底要我重複幾次 02/25 15:30
7F:→ strike519:保安! 02/25 15:31
8F:→ remmurds:有人似乎忘記了尾田是日本人 02/25 15:34
9F:推 tatty:作者是日本人吧... 到底要大家重複幾次... 02/25 15:36
10F:→ nonoise:你到底要大家重複幾次wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 02/25 15:41
11F:推 Libram:怎麼會跳針跳這麼大? 02/25 15:43
12F:→ Libram:就算muslim的發音是麥哲倫,但那位船長的名字唸起來不像 02/25 15:44
13F:→ Libram:muslim啊! 你是吃了硬拗果實、跳針果實、還是聽不懂果實啊? 02/25 15:44
14F:→ intelceo:thomson 你看得懂這篇的第一行字嗎 02/25 15:47
15F:推 shadan:我想經過t大的解說 沒有人懷疑muslim的念法 但是m大想跟你 02/25 15:55
16F:→ shadan:講的是 muslim 日本人根本就不是唸成麥哲倫而是慕斯林母 02/25 15:56
17F:推 sycee0528:推這篇! 02/25 16:25
18F:推 sweetrainie:GG 02/25 20:34
19F:→ piloliq:呼....這才是正姐 02/26 02:42
20F:推 paladin90974:現在原原PO是要來比朋友多的嗎?我的中國朋友日本朋友 02/26 11:19
21F:→ paladin90974:台灣朋友美國朋友加拿大朋友紐西蘭朋友都知道麥哲倫 02/26 11:20
22F:→ paladin90974:是指死在菲律賓的洨船長,我想這沒什麼好爭的 02/26 11:20