作者cutehooter (羽辰)
看板Nurse
標題Re: [問題] 關於臨床上英文訓練的方式
時間Thu Sep 6 20:29:42 2018
※ 引述《grayjoke (moonrabbit)》之銘言:
: 不好意思來打擾板上的學長姐了,
: 我是一個英文很不好的新人,
: 想要來問問看學長姐們都是怎麼訓練自己的英文。
: 之前帶我的學姐說藥名念錯沒關係,但是要唸出來。
: 可是最近被其他學姐說不會唸就不要唸。
: 雖然我有用谷歌大神的翻譯練習聽,但是我覺得跟臨床上聽到的差很多。
: 不知道學長姐有沒有好的建議,
: 每次都唸錯都覺得很對不起學長姐跟病人。
唸錯沒關係,多練習幾次就好了。
學長姊的建議自己可以判斷,
個性和態度是關鍵,年資只是參考值。
台灣護理人員英文普遍不會特別強。
有機會可以問熟悉的醫師或英文特別強的學長姊。
把常用的藥名和診斷、檢查抄下來,
多練習慢慢就會進步。
臨床上的發音有時候不一定是正確的,
有些人是靠模仿發音學習的,
不一定是正確的發音。
不要拼錯字比較重要。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.101.160
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Nurse/M.1536236984.A.18C.html
1F:推 RiverEdge: 臨床一堆學姊英文唸法超怪的.... 是說老醫師講的腔調也 09/06 21:06
2F:→ RiverEdge: 很奇怪 09/06 21:06
3F:推 rondo21: 講正確的反而沒人聽得懂 09/06 22:14
4F:推 mizuharakiko: On Foley 每次都有人唸成ㄨㄥˋ 09/06 22:25
5F:→ mizuharakiko: Focus 也能唸成佛ㄎㄚˋㄙ 09/06 22:25
6F:→ mizuharakiko: 更不要說vacuum ...娃ㄎㄧㄣ 09/06 22:25
7F:→ mizuharakiko: 聽得我好累... 09/06 22:25
8F:→ mizuharakiko: 這還只是基本單字而已..... 09/06 22:25
9F:→ asami: on不是只能唸ㄤˋ啊 09/06 22:56
11F:→ yesimhee: Youtube上面滿多這種教學的影片 但是有時候你說得太標 09/06 23:09
12F:→ yesimhee: 準可能別人反而會聽不懂.. 09/06 23:09
13F:推 piousfaith: 講太標準真的會很多人聽不懂XD 09/07 02:48
14F:→ piousfaith: Ex: allergy —->阿辣舉 09/07 02:48
15F:推 piousfaith: Saturation —-> 撒Q瑞tion 09/07 02:50
16F:→ piousfaith: Pneumothorax —->pneumo搜辣死 09/07 02:51
17F:→ piousfaith: 族繁不及備載 09/07 02:51
18F:推 zeroking0519: 從學校老師開始,唸的標準的沒幾個 09/07 07:16
19F:推 Qrry: 多講幾次記起來就好,學姊的問題,誰可以一開始就唸對的,而 09/07 11:54
20F:→ Qrry: 且學姊自己才不會唸勒 09/07 11:54
21F:→ sinxmin: 為什麼不能用正確的發音,這樣要學習也比較好學,那種臨 09/07 12:27
22F:→ sinxmin: 床神之咒語真的要有慧根才聽得懂 09/07 12:27
23F:推 charisse: 以前學校老師會教正確的然後再教臨床偏日式發音XD 09/07 12:52
24F:推 bandageoppa: drowsy 一堆人亂唸 09/08 01:54
25F:推 Shaniece: 低溝信!!!!XD (其實是念低家克森) 09/08 10:53
26F:→ grayjoke: 謝謝大家!!!我現在開始在旁邊寫注音了,慢慢訓練自 09/10 22:29
27F:→ grayjoke: 己QQ 09/10 22:29
28F:推 bertawuuu: 臨床的英文沒救了...去國外被笑過就知道... 09/16 13:33
29F:→ j60062002: 這種只是溝通用的,我認為聽得懂就好,講正確的反而聽 09/16 15:20
30F:→ j60062002: 不懂,雖然我自己也知道臨床很多字都唸錯 09/16 15:20