作者Gottisttot (神は死んだ。)
看板Nogizaka46
標題[Blog] 田村真佑 20200408
時間Wed Apr 8 23:58:31 2020
原文網址:
http://blog.nogizaka46.com/fourth/smph/2020/04/055830.php
標題:
素敵な記憶
美好的記憶
內文:
こんにちは田村真佑です
你好,我是田村真佑。
最近は小学生の頃に観ていたアニメを
また観ています(*'▽'*)
最近正在重溫小學時看過的動畫(*'▽'*)
昔好きだったアニメって
今観てもやっぱりいいアニメだな~
って思うし懐かしい気持ちになりますよね
以前曾經喜歡的動畫,
就算現在再看一遍,還是覺得是部好動畫~
心裡覺得好懷念呢。
皆さんは小さい頃どんなアニメを
観ていましたか??
大家小時候都看了什麼樣的動畫??
https://i.imgur.com/3Z7HiAh.jpg
みなさん4月1日のレコメン!
聴いてくださいましたか~??
大家有收聽4月1日的「Recommen!」嗎~??
すごく緊張してたのですが
オテンキのりさんやスタッフの
皆様がとてもとても優しくて
終始笑顔で話が止まりませんでした(*'▽'*)
雖然覺得相當緊張,
但オテンキのり桑和各位工作人員都非常非常溫柔,
使我能從頭到尾都保持笑容,不斷地講話(*'▽'*)
そして聴いてくれていた方は知っているかと
思いますが、まさかの電話の相手が
せいらだったとは、、、。
還有,我想有收聽廣播的人也曉得這件事,
沒想到打電話來的人竟然是
聖来(早川聖来)…。
確かに声似てるな~とは思ったけど
まさか本人だとは思わずびっくりしました。
雖然當時心想「確實很像她的聲音呢~」,
沒想到竟然是本人,嚇了一大跳。
皆さんは気づきましたか??
當時大家有察覺到嗎??
いま聴くともうせいらにしか聞こえないのに
何で気付けなかったんだろう。
明明現在聽起來,那聲音就是聖来沒錯,
為什麼那時沒發現呢?
と、少し悔しい気持ちです(°_°)
覺得有點不甘心(°_°)
そして、今日のレコメン!も
引き続き頑張りますので
お時間がある方は是非聴いてみて下さいね♡
此外,今天的「Recommen!」也會繼續加油的,
各位有時間的話,請務必收聽喔♡
皆さん聞いてください。
請各位聽我說。
最近ゆなちゃんが
甘えん坊さんですごく可愛いのです。
最近柚菜醬(柴田柚菜)很愛撒嬌,非常可愛。
この間も
「まゆちゃん話そー!」
「まゆちゃんゆなの隣きてー」
「まゆちゃんまゆちゃん!呼んだだけー」
って沢山話しかけてきてくれる、、
前一陣子也是
「真佑醬來聊天吧~!」
「真佑醬來柚菜旁邊~」
「真佑醬真佑醬!沒事,我只是喊好玩的~」
常常這樣主動和我說話…
か、かわいい、、、( ; ; )♡
好、好可愛…( ; ; )♡
本当の妹ができたみたいで
しあわせな気持ちになれました。
好像有了真正的妹妹一樣,
心中覺得很幸福。
https://i.imgur.com/uzyE1qU.jpg
甘えん坊ゆなちゃん
愛撒嬌的柚菜醬
https://i.imgur.com/uDxnuhN.jpg
このトップスよく着てるなと写真を貼っていて
思いました( ˙-˙ )
因為常常穿這件上衣,所以放上這張照片( ˙-˙ )
普段自分でヘアアレンジとかあまりしないけど
ちょっぴり頑張った日の写真です。
平常自己都沒什麼在整理髮型,
這次花了點小工夫整理頭髮後才拍照。
ここからはご報告です(*'▽'*)
接下來向各位報告(*'▽'*)
4月7日に
日刊スポーツさんに掲載していただきました
レコメン!への思いや
I see...についてお話ししているので
是非読んでみてください!
4月7日
有幸能刊登在日刊體育上,
除了對「Recommen!」的想法,
還談了和「I see...」相關的事情,
請各位務必讀看看!
4月11日に
乃木坂46版ミュージカル
「美少女戦士セーラームーン」
Blu-ray&DVDが発売されます!
私にとって自分自身と向き合い大きく成長できた舞台ですので、
お手にとって下さると嬉しいです!
4月11日
乃木坂46版音樂劇
「美少女戰士Sailor Moon」的藍光光碟和DVD發售了!
對我來說,這是個面對自己,並獲得了巨大成長的舞台,
如果各位能入手的話,我會很開心的!
4月12日に
ナニコレ珍百景に出演させていただきます!
4期生2人で出演させていただいてるので
是非観てくださると嬉しいです!
4月12日
很榮幸能在「珍奇百景鑑定團」出演!
2名四期生有幸在這個節目上出演,
請務必觀看,我會很高興的!
(註:另一名四期生是清宮レイ)
4月15日に
blt graph.に出させていただきます!
初めての登場なので
ぜひお手に取ってみてください(*'▽'*)!
4月15日
有幸能登上blt graph.!
因為是初次登場,
請各位務必入手看看(*'▽'*)!
質問コーナー**
提問單元**
Q.これは見ろってアニメ3つ教えてくださいなー
Q.請告訴我3部必看的動畫~
A.んー、3つかー。悩むなー( ̄ー ̄)
じゃあまだブログで言ったことのない
アニメにするね!
1つ目 テガミバチ
2つ目 xxx HOLiC
3つ目 黒執事
この3つかな~?是非観てくださいなー
A.嗯... 3部啊...。好苦惱啊...( ̄ー ̄)
那就選之前沒在部落格說過的動畫!
第1部 信蜂
第2部 xxx HOLiC
第3部 黑執事
就這3部吧~?請務必觀看~
Q.加藤史帆さんと会えたら何をしたいですか?
Q.和加藤史帆桑見面的話,想做什麼事?
A.んー、写真を撮って
沢山お話しできたら嬉しいです(*'▽'*)
A.嗯...除了拍照之外,
如果能和她說很多話,就覺得很開心了(*'▽'*)
(註:有很多粉絲覺得真佑和日向坂的史帆長得很像)
Q.まゆちゃん愛用のコスメを教えてほしいです!
Q.希望真佑糖能告訴我妳愛用的化妝品!
A.ランコムのラプソリュルージュR274
を最近はずっと使ってるよ(*ˊ-ˋ)
A.最近一直在使用
LANCOME 蘭蔻的L'Absolu Rouge絕對完美唇膏R274(*ˊ-ˋ)
Q.最近観た映画は~?
Q.最近看過的電影是~?
A.亜人を観ました
元々アニメを観ていたのですが
映画の方も面白かったです(*'▽'*)
A.看了亞人。
原本就看過動畫,
不過電影也很有趣(*'▽'*)
Q.声が好きなんだけど、まゆたんは自分の声どう思ってる?
Q.我很喜歡妳的聲音,那真佑糖覺得自己的聲音怎麼樣?
A.昔はあまり好きではなかったけど
今は自分の長所だと思ってるよ(*'▽'*)
A.雖然以前不怎麼喜歡自己的聲音,
不過現在認為這是自己的長處喔(*'▽'*)
Q. 地縛少年花子くんではどのキャラが1番好きですか?
Q.地縛少年花子同學之中,最喜歡哪個角色?
A.花子くんが1番好きかな(*ˊwˋ*)
A.最喜歡花子同學吧(*ˊwˋ*)
Q.1番好きな闇のゲームは何ですか?
Q.最喜歡的黑暗遊戲是什麼?
A.闇のナンジャモンジャが好きです(‵・ω・′)
A.喜歡闇黑版「什麼東東」遊戲(‵・ω・′)
註:這應該是之前真佑在部落格提到花江夏樹遊戲頻道的相關內容
在此附上YouTube影片連結(有中文字幕)
https://www.youtube.com/watch?v=tcCdrbQbqyY
Q.やるとしたら超ロングヘアor超ショートヘアど
っちがいい?
Q.如果能做的話,超長髮或超短髮,哪一個比較好?
A.超ショートヘアかな?
A.超短髮吧?
Q.4期生のなかで1番甘えてくるのは誰ですか?
Q.四期生之中最常和妳撒嬌的是誰?
A.最近はゆなかな~?
A.最近的話是柚菜吧~?
今日の質問コーナーはここらへんで
終わりにしますね(*ˊ-ˋ)
今天的提問單元就到這裡結束吧(*ˊ-ˋ)
今日も最後まで読んでくれてありがとう!
感謝你今天也讀到最後!
明日のブログは
あやめたんですよーーー\\9(@ˋ^ˊ@)9////
明天的部落格是
あやめたん(筒井あやめ)喔ーーー\\9(@ˋ^ˊ@)9////
------------------------------------------------------------------------------
想說好不容易追到最新進度,
就一鼓作氣趕在更新的當天翻完了......
柚菜明明看起來一副很穩重的樣子,
居然會向
真佑撒嬌,有點讓人意外呢~
另外,預計接下來會翻譯真佑和柚菜的雜誌訪談內容,
喜歡四期生的朋友可以期待一下喔~
感謝願意看到最後的板友~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.57.122 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1586361513.A.FC9.html
1F:推 a21096: 感謝翻譯推,補進度辛苦了 04/09 00:07
2F:→ a21096: 然後第一次廣播相當順利,真是太好了 04/09 00:09
3F:推 jimmy3020: 推 04/09 00:19
4F:推 oblrtippo: 感謝翻譯推,個人覺得真佑有機會跟史帆一起拍雜誌特輯 04/09 00:59
5F:→ oblrtippo: 的話肯定很棒ww 04/09 00:59
6F:推 ShadowMurder: 感謝翻譯 期待著呢 04/09 01:05
7F:推 nafaster: 感謝翻譯!真佑一開始看起來不太可靠 04/09 08:34
8F:→ nafaster: 但是越看越比想像中堅強可靠呢 04/09 08:35
9F:推 darlin002: 推 04/09 08:46
10F:推 bh8130: 推個翻譯辛苦了,不過ちょっぴり頑張った日の写真です。這 04/09 11:16
11F:→ bh8130: 句對照上一句平常不會刻意弄髮型,應該是在髮型上有下功 04/09 11:16
12F:→ bh8130: 夫這樣。 04/09 11:16
當初翻譯的時候,就在這句卡了很久,原來是這個意思才對。
已修改,非常感謝bh8130的指教。
13F:推 wl01780813: 推翻譯,常常聽她講そうですね超可愛 04/09 11:31
※ 編輯: Gottisttot (61.70.57.122 臺灣), 04/09/2020 11:55:36
14F:推 bh8130: 不會不會肯翻譯造福板友的大大才是偉大,我只耍耍嘴皮而已 04/09 14:27
15F:推 apt04191020: 感謝翻譯~真佑廣播真的不錯 04/09 23:56
16F:推 divinespirit: 推 04/12 08:14