作者bkno21427 (崔秀英謝謝妳記得我(哭))
看板Nogizaka46
標題[歌詞] 二期生夢幻曲【ゆっくりと咲く花】
時間Sat Mar 7 20:06:44 2020
邊看邊哭的LIVE嗚嗚嗚
二期生真的太棒了...
忍不住翻譯了這次的未收錄新歌
望大家可以先感受一下這首歌的溫度。
更新: 完整日文歌詞(感謝a21096大)
==========================
二期
幻之曲 緩慢綻放的花朵
==========================
無法入眠的夜晚,盯著天花板
眠れない夜に天井を見上げ
不知為何,眼淚停不下來
涙がなぜか溢れて止ならない
就好像做了一場惡夢般
怖い夢を見てしまいそうで
一直無法閉上雙眼
瞼をずっと閉じることができなかった
發現自己有多無力後,
自分の無力さに ただ気づかされて
連該怎麼微笑都想不起來了
微笑み方さえ忘れた
我為什麼會在這裡呢
私の何のためにここにいるのだろう
請告訴我
教えて
跟默默支持著自己的人重複說著抱歉
何度も繰り返し ごめんなさいと
支えてくれる誰かに謝っていた
只能盡力去做眼前能做的事情,
今 できることをやるしかなかった
相信總有一天會有
一縷陽光灑進
光がいつか 射すことを信じて
就算只有自己一個人被留下,
たった一人 取り残されても
也告訴自己不要和其他人誰比較
自分と誰か比べるのはやめようって…
就算是花朵也有千百種
花にもいろいろとタイプがあるんだ
從土裡到發芽前
土から そう芽が出るまで
不安的日子持續著
不安な日々を過ごし
等待的日子持續著
待ち続けていだ
一直都是如此。
ずっと
即使被風吹,
風にも吹かれたし
即使被雨淋,
雨にも打たれた
即使曬不到陽光
日陰にだって
花總有一天會綻放
いつしか花は咲くんだ
緩緩地,緩緩地,花苞逐漸茁壯
ゆっくりゆっくりと 蕾が膨らみ
願意一直守護等待到花瓣綻放那天的人啊,
大きな花びらが開くその日まで
ずっと見守りながら 待っててくれた人よ
謝謝你們
ありがとう
現在身旁有著你們的陪伴,
みんながそばにいてくれたから
所以才能綻放出那麼美麗的花朵
こんなに素敵な花咲かせることができた
從甚麼都沒有的平原上,有著我們的花朵
何にもなっかた野原に私たちの花
Ah-Uu-
Ah-Uu-
Ah-Uu-Ah-Uu-Ah-Uu-
不要認為自己一定不行,
自分なんかどうせダメだと思わずに
試著努力看看吧
頑張って見よう
因為一定會有人看見的
誰かがきっと見ててくれる
================================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.47.195.182 (日本)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1583582808.A.5B0.html
1F:推 layu19920414: 推 03/07 20:08
2F:推 wario99: 推~ 03/07 20:08
3F:推 CChahaXD: 推 超感動 03/07 20:12
4F:推 DENNISJHENG: 推 03/07 20:13
5F:推 SivaChen: "何にもなっかた野原に私たちの花" 這句真的寫很好~ 03/07 20:13
6F:推 Devilarea: 歌詞真的很棒 03/07 20:15
7F:推 yishonlin: 推 03/07 20:21
8F:推 juicyfruit: 推!喜歡! 03/07 20:23
9F:推 NogiDD: 推 聽到淚流不止 03/07 20:29
10F:推 a21096: 真的是一首很棒的歌 03/07 20:29
11F:推 aaa91083: 殘念 剛有事沒跟到啊 好想聽啊 03/07 20:31
12F:推 Danielly: 推~這首真的神 03/07 20:32
13F:推 ourswetday: 推 03/07 20:32
14F:推 randy211161: 希望五專可以收錄 03/07 20:34
15F:推 alextsaibest: 推 03/07 20:36
16F:推 sisley5566: 這首好棒 03/07 20:54
17F:推 haru97724: 這首真的好好聽 03/07 21:04
18F:推 yukosakura: 推翻譯~ 03/07 21:11
19F:推 joesex1003: 推推推 03/07 21:20
20F:推 zz71: 推 感動到起雞皮疙瘩 03/07 21:31
21F:推 Shepherd112: 是首很棒的歌 03/07 21:32
22F:推 kinnsan: 推這首 聽到眼淚流不停QAQ 03/07 21:34
23F:推 lpca: 推 03/07 21:38
24F:推 mike811218: 感謝翻譯 琴子一招手直接害我痛哭 03/07 21:39
25F:推 jomon817: 這首一定要出啊 03/07 22:04
26F:推 squalleoz: 聽到會想哭的歌 03/07 22:27
27F:推 higis: 推翻譯~這首真好聽~ 03/07 22:28
28F:推 fromwilda: 推 感動QQ 03/07 22:53
29F:推 JLai1716: 感謝翻譯! 03/07 23:42
30F:推 singzion333: 超讚的拉嗚嗚嗚 03/08 00:09
31F:推 PengPengLin: 現在除了我阿嬤以外,還會夢到另一個人對我招手了 03/08 00:14
32F:推 LpgSon: 推 03/08 00:20
33F:推 BrianChen000: 推~ 03/08 00:41
34F:推 oblrtippo: 推翻譯 03/08 01:21
35F:→ ishoudar: 推 03/08 04:13
36F:推 mlbnflnbanhl: 推 感動 03/08 07:25
37F:推 PrettyFace: 感謝翻譯感動推! 03/08 07:41
※ 編輯: bkno21427 (119.47.195.182 日本), 03/08/2020 09:54:40
38F:推 jimmy3020: 推 03/08 12:51
39F:→ akiiyama: 感謝日奈王翻譯 03/08 13:05
40F:推 divinespirit: 推 03/08 16:27
41F:推 clinder: 推 真的是一首很棒的曲子 03/08 21:26