作者kc1446 (咱只有這條路)
站內NextTV
標題Re: [情報] 綜合台搞電影小公告
時間Sat Sep 1 00:50:32 2012
搞電影昨晚已開始播映新一季(新一季?)嗨賊王
這個預告有別於官網上的,五分鐘HD版很搞笑
www.youtube.com/watch?v=arTi82qB1Tc
昨晚首播的已可網上重溫
www.nexttv.com.tw/variety/screen/video/10392071/
※ 引述《kc1446 (咱只有這條路)》之銘言:
: 剛剛在其粉絲頁上看到的
: www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=328914580532240&id=278983315525367
: 因為要配合綜合台上架,所以從九月開始會播新的喲!歹勢。
: 上架在MOD,只是確切日期和在幾號還不確定。一收到通知會馬上告訴大家的。
: (暫時知道,最新一集是在上星期四播出)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.109.241.155
1F:推 andy199113:是高畫質不是高清吧 高清是中國大陸人說的 09/01 01:49
2F:推 ccbbaa:哪有台灣也再說高清阿 09/01 03:29
3F:推 shinichi:高清是被對岸文化侵略的結果 跟內陸是同樣道理 09/01 09:53
4F:→ shinichi:在台灣正確用語就是「高畫質」 不然就請直接說HD 09/01 09:54
5F:推 jin062900:台灣官方用語是高畫質 高清真的很不好聽 09/01 11:20
6F:→ kreites:標清、高清、超清........= = 09/01 12:02
7F:推 hgfck:高清的確是對岸用語.而且大陸搞出超清這個詞之後,高清到底是 09/01 14:41
8F:→ hgfck:HD還是HQ 定義變得很混亂 09/01 14:41
9F:→ jin062900:大陸應該會再出現極清、超高清、特清 等莫名清 09/01 15:15
10F:→ chun0629:照這樣講 HD應該是外國的用法才對 (? 09/01 16:28
11F:→ hgfck:台灣用法應該是「高畫質」跟「標準畫質」(對應HD跟SD) 09/01 16:42
※ 編輯: kc1446 來自: 60.246.231.165 (09/01 20:34)
12F:→ kc1446:那我改做HD好了 09/01 20:34
13F:→ kimchimars:shinichi是要說內地吧 09/02 00:18
14F:推 shinichi:對 我打錯了orz 09/02 00:22