作者ert0701 (ert0701)
看板Nanoha
標題[問題] 奈葉的小說和漫畫
時間Wed May 30 22:57:37 2007
我現在想買小說和A'S漫畫
就怕台灣角川翻的不好
有哪位看過的大大可以說一下
它裡面的角色和招式名稱翻的怎樣
而且句子是否通順
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.21.174
1F:推 erik777:如果看慣雪飄版的話應該會不大習慣小說和漫畫的翻譯 05/30 22:59
2F:→ erik777:不過還是很建議入手 裡面補完不少東西 05/30 23:00
3F:推 erik777:看完小說和無印廣播劇5.5再來看A'S 11話非常感人 05/30 23:04
4F:推 Cyfloel:角川的專有名詞是屬於中規中矩翻譯,句子我覺得挺通順的 05/30 23:12
5F:推 guesslin:我個人覺得無印的小說有能力入手會對nanoha的世界觀清楚 05/30 23:50
6F:→ guesslin:很多! 05/30 23:51
7F:推 boyofwind:那兩本翻的還ok 05/31 00:02
8F:推 frank90043:還算可以啦;只有"統馭之力"我看了四次才懂 吾腦殘 囧 05/31 00:17
9F:推 tedandjolin:小說看完會對普雷西亞有點改觀 至少我是這樣 05/31 09:22
10F:推 boyce02:+1..普雷是因愛而瘋..感覺都是一堆賤人害她的 06/01 10:03