作者pao1985 (包包)
看板Nanoha
標題Re: [情報] 雪飄DVD Vol.2發了
時間Wed Dec 13 01:36:42 2006
※ 引述《Cyfloel (~毛~)》之銘言:
: 稍微瀏覽了一下
: 翻譯基本上沒有什麼大改變
: 第4話新法器啟動的落落長啟動語全部翻出來了
: 本來TV版是沒有的
: 另外比較大的變化就是
: Raising Heart Exelion
: http://cyfloel.myweb.hinet.net/RHexelion.jpg
: Bardiche Assault
: http://cyfloel.myweb.hinet.net/Bassault.jpg
: 的翻譯名稱都改掉了
: 這意味著Exelion Buster也會改變了
: "凰霞風暴"??
名稱方面
FLsnow的翻譯:夢想殘光霞 有做說明了
以下為原文:
考慮到明年的第三期,或許還有今後的第四期第五期
如果每一次升級都按照TV版那種方式翻譯的話
早晚會有一天變得面目全非了
而且TV時的版本也是一種折衷的翻譯方式
因為那時還只有一個名字,很難說會是什麼性能
所以選用了一些萬能的名詞
其實除了法器外也有不少名詞調整過了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.186.3
1F:→ Cyfloel:所以改翻譯的說明是有了 不過還是沒講為什麼會變成凰霞XD 12/13 01:40
2F:推 erik777:MOMO台翻火鳳凰有典故嗎? 12/13 02:03
3F:推 sufoteam:因為杖頭很像鳳凰?...還是插入歌Brave Phoenix令人聯想? 12/13 02:17
4F:推 gawein:杖頭啊...杖頭長得還比較像宇宙巡航艦的自機BIG VIPER, 12/13 07:46
5F:→ gawein:乾脆就翻叫旭日之心.眼鏡蛇XDD 12/13 07:47
6F:推 Attui:老天啊 就不能用英文嘛..orz 12/13 09:07
7F:推 hotnet:怎麼覺得火鳳凰比凰霞好聽一點 囧rz 12/13 14:23
8F:推 KITAMACHI:夢想殘光霞不是橘右京的招式嗎= = 12/13 14:24