作者uranusjr (←這人是超級笨蛋)
看板Nanoha
標題Re: [討論] 魔法少女奈葉A's中文DVD名詞翻譯 向大긠…
時間Mon Dec 4 02:11:17 2006
※ 引述《Lycoris (真琴)》之銘言:
: 大家好
: 又來向大家徵求意見了OTZ
: 在A's中,奈葉開始使用Raising Heart Exelionl Mode後
: 有個模式"Accel Mode" 當中的"Accel"
: 除了是模式名,也有不少招式會掛上這個單字
: 其意思是 - 音樂術語中的 漸快(accel)
: 嗯...這詞我跟主翻吵了一段時間都沒結論
: 直接用原意...說真的不太好聽orz
真的假的 -___-|||
招式名不都是 (類) 英文或 (類) 德文嘛
一來 accel. 是縮寫
二來這縮寫是來自義大利文 accelerando 耶...義大利...
好怪
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.191.177
1F:推 Lycoris:連法文都有..以及請問..縮寫是在哪邊出現的O_O? 12/04 19:48
2F:→ Lycoris:官方設定本沒看到耶..還是我漏找了O_O?(翻翻 12/04 19:49
3F:推 silverblade:accel.就是英文accelerate的縮寫吧 12/04 20:08
4F:→ silverblade:奈葉招式名都是英文的 所以這也應該是英文 12/04 20:09
5F:→ silverblade:更何況在歐洲語言裡出現相同的字根一點也不奇怪 12/04 20:10
6F:→ Lycoris:嗯~了解 謝謝指教~!:) 12/04 20:11