作者leaflet (5/27期盼另一感動)
看板NTUdent89
標題Re: 口胚共筆13 更正
時間Mon Jun 24 20:59:24 2002
※ 引述《verchle (也要繼續加油喔)》之銘言:
: ※ 引述《Orier (在我心上)》之銘言:
: : p6 右邊那個圖的fibrocartilage-->calcicartilage(鈣化軟骨)
: : ----
: : 說明
: : fibrocartilage是泛指 mandibular condyle上面的那一整塊
: : 就是包含articular zone(fibrous tissue構成)加上calcicartilage
: : 因為是含纖維很多的軟骨
: : 整塊就叫fibrocartilage
: : 劉副教授云云....傳述有誤歡迎指教
: 那下面第三個◇...........是不是也要改呀
: 要改成怎樣比較好呢^_^
我覺得是課本跟老師的說法又有點分歧造成的啦^_^
照老師的說法
如果說那一層硬要改個專有名詞說法 我目前是沒有想到啦
但其實說是fibrocartilage也沒錯(反正整層也都馬是這個...)
總之就是未鈣化的的軟骨啦
如果硬要說是hypertrophic cartilage應該也勉強可啦
哪一層是什麼我覺得不很重要吧
重要的是endochondrial ossification的過程
過程懂了 自然知道他是怎麼分層的 :)
: 另外問一下
: p.1 圖片上面那行
: ginglymoid要怎麼翻比較好呀~~~
: (雖然說可以直接背起來啦 雖然知道它的意思 但就是無法以短短幾個字當中文翻譯)
synovial sliding-ginglymoid joint
synovial----表示其為synovial joint
sliding-----表示此joint可有滑動的動作
(mandibular condyle滑到articular eminence)
ginglymoid--表示此joint可有轉動的動作
(mandibular condyle於fossa下的轉動動作)
如果一定要給ginglymoid一個中文 我猜是"樞紐"吧
對不起啦
我不喜歡硬是去翻一些專有的名詞..了解意思比較重要啦^^
西西西....
: p.3
: ◆Components of TMJ
: "Squamous portion" of temporal bone
: "Squamous portion"是什麼意思呀~~~~為什麼要叫做Squamous portion
: (其實這個也可以當知識把它背起來啦^^b)
這個就是指glenoid fossa
squamous就是鱗狀的意思呀....(這不是看過很多次了嗎@@)
至於為什麼說它是Squamous portion of temporal bone
我想這應該牽涉到bone structure的部分吧
基本上..
把glenoid fossa的重點記牢應該比去知道為什麼他是squamous還有用吧@@
(我說對考試而言啦....對不起大家..結論是因為我懶...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.220.210