作者air (卻道天涼好個秋..)
看板NTUcontinent
標題開放販售大陸書十問
時間Sun Apr 14 18:52:46 2002
開卷周報
開放販售大陸書十問
◎丁文玲(本報記者) (2002.04.14)
近來民間頻頻爭取大陸書開放公開販售,官方也已順應著
手修改辦法,但是,做為讀者的你,是否仍有諸多疑問?
近來一連串開放大陸書公開販售的新聞事件後,迫於輿論
壓力,官方終於答應修改開放大陸出版物進口辦法了,未來讀
者購書時,勢將有更多的選擇。果真開放販售之後,對書市的
消費者究竟是利、是弊?愛書大眾似乎還有許多疑慮。其實,
出版業者對於開放與否,亦持不同的態度,他們的意見,不管
是樂觀的或審慎的,交叉對照之間,或可提供讀者作為解惑的
參考。
1問大陸書的製作夠精緻嗎?
顏秀娟(雅言出版社負責人):大陸書的製作品質的確良
莠不齊,無法一概而論,消費者必須自己小心判斷。
王榮文(遠流出版公司發行人):台灣的出版業未來或許
可以轉型成直接找大陸廠商合作,那時,大陸製作
或台灣製作就沒什麼差別了,未來台灣的出版業無
論是前製作或後製作,都有可能在上海或北京或大
陸其他城市完成,只要成本便宜。雖然目前大陸仍
未開放台資前往經營出版業,但據聞某些出版社已
有這樣的合作模式,由此可見,討論大陸書跟台灣
書誰製作得較精美,似乎是畫地自限。
郭重興(共和國文化公司發行人):雖然常有人批評大陸
書印刷差,但其實台灣印刷工業的水準比中國南方
從香港移去的印刷業者,略遜一籌,尤其設計、藝
術類書籍最明顯,不過,香港本來就已具國際化規
模,與台灣擁有的發展資源不同,這是兩岸不公平
的商品競爭。
2問大陸書價格比較低嗎?
蘇拾平(城邦出版集團副董事長):目前可見的純文字書
,確實多半比台灣便宜,但有些大陸書價格也不低
,例如某些專業類書籍,定價之高就是台灣書市罕
見的。定價是技術問題,或許可以克服,開放大陸
書如果能增加台灣閱讀人口,讓台灣讀者增加眼界
,對台灣出版業未嘗沒有正面作用。
簡志興(圓神出版機構總經理):價格戰只會形成短暫的
風潮,買書的人最終還是會回到書籍的內容與品質
上來比較,從台灣的打折書並未影響出版產業正常
的銷售狀況看來,大陸書的低價策略也不具永久的
優勢。
3問就翻譯書來說,大陸的翻譯速度比台灣快嗎?
平 雲(皇冠文化公司副社長):即使《哈利波特》的簡
體字版翻譯較快,在台灣也不能公然販賣,這是版
權契約中明確規定的,去年高雄書展主辦單位就因
為犯下這樣的錯誤,侵害了皇冠文化公司的智慧財
產權,目前仍在地方法院審理中。如果要嚴格追究
,買書讀者也同樣觸犯法令。開放大陸書販賣後,
這樣的問題必定層出不窮,在主管機關沒有完善的
配套管理措施之前,受到侵權的台灣出版社可能只
能循一般法律途徑,像這樣曠日廢時的與被告纏訟
下去。
郝明義(大塊出版公司董事長):其實沒有什麼書兩岸讀
者可以共同看同一種翻譯版本,就翻譯小說而言,
不同地區的讀者口味、習慣的情境描述都不一樣,
即使大陸的簡體字翻譯版本先出,也不致影響台灣
出版社的繁體字書銷量,這種兩岸翻譯書的問題,
十多年前就已有許多人提出來談,多年來也沒有出
現太多爭議,不必過分擔心。況且出版社取得版權
時,契約中都明確記載銷售地區的限制,大陸的譯
本即使比台灣早出,也不能來台公開販售。
顏秀娟:僅依賴書店或進口商自律是不夠的,在開放大陸
書公開販賣後,許多翻譯作品的簡體字版一定會
流入台灣販售,到時候,以官方的效率,就算想
積極管理也管理不來,台灣的出版社更不可能有
多餘的人力管理這樣的問題。
4問未來台灣任何一家書店,都買得到大陸書嗎?
王 永(問津堂書店總經理):其實,大陸書的需求有限
,僅限於專業、小眾的讀者,即使社會學家傅柯的
書,以往一般書店也不會進貨超過五十本。過去書
店也曾經賣過大陸休閒生活類、甚至當代文學的書
籍,結果都是滯銷的,所以未來即使開放販售,原
來經營大陸書的書店業者,應該也不會大量進口,
我們比較會鎖定台灣出版商不出的書,希望幾家販
售大陸書的書店,達到一個自然平衡的、小眾的市
場生態。
5問會不會不小心買到盜版?
顏秀娟:眾所皆知大陸書盜版猖獗,而且預測十年內不可
能解決,大陸書開放販售後,因為台灣的書籍發
行通路比較好,大陸那些盜版書說不定還會以台
灣作為主要銷贓地,大陸的書籍沒有全國市場,
發行系統很差,盜版書遇到他們的出版署要查緝
時,很可能一股腦運到台灣來便宜傾銷,這些連
大陸主管機關都很難辨別的盜版書,台灣政府及
出版社如何抓呢?台灣受到大陸著作權侵害已達
數十年,美國為保護他們的智慧財產權用三○一
法案對付我們,台灣卻以開放公開販售對待侵權
者,令人匪夷所思。
平 雲:《煙雨濛濛》授權給大陸出版前,大陸已經出現
十幾種盜版的版本,甚至還出現「假書」,所謂
籍,結果都是滯銷的,所以未來即使開放販售,原
來經營大陸書的書店業者,應該也不會大量進口,
我們比較會鎖定台灣出版商不出的書,希望幾家販
售大陸書的書店,達到一個自然平衡的、小眾的市
場生態。
5問會不會不小心買到盜版?
顏秀娟:眾所皆知大陸書盜版猖獗,而且預測十年內不可
能解決,大陸書開放販售後,因為台灣的書籍發
行通路比較好,大陸那些盜版書說不定還會以台
灣作為主要銷贓地,大陸的書籍沒有全國市場,
發行系統很差,盜版書遇到他們的出版署要查緝
時,很可能一股腦運到台灣來便宜傾銷,這些連
大陸主管機關都很難辨別的盜版書,台灣政府及
出版社如何抓呢?台灣受到大陸著作權侵害已達
數十年,美國為保護他們的智慧財產權用三○一
法案對付我們,台灣卻以開放公開販售對待侵權
者,令人匪夷所思。
平 雲:《煙雨濛濛》授權給大陸出版前,大陸已經出現
十幾種盜版的版本,甚至還出現「假書」,所謂
的假書就是書名和原著相同,內容卻完全風馬牛
不相及的書,我還聽說曾經出現吳淡如的小說被
弄成劉墉的書,痞子蔡的作品也有這種情形,如
果未來這種書堂而皇之地進口到台灣,讀者權益
受損的情況可能會相當嚴重。
6問到書店買大陸書好,還是透過網路買大陸書好?
顏秀娟:台灣的書店應該跟大陸聯盟,讓大陸書的交易回
歸到網路書店的範疇,如此既可照顧台灣讀者的
需求,又可避免盜版以及傾銷的問題,形成一個
較完整的聯防機制。
7問大陸作家常會一書多賣(譬如一本書拆成兩半,再各摻一
些材料,又再出版成兩本書),開放販售後,台灣讀者能避
免吃虧嗎?
蘇拾平:加入WTO後,為了表現善意,開放是應該的,
但怎樣開放卻是應該思索的課題,即使同樣都屬
於華文作品,就像香港三聯、商務印書館握有某
些作品的繁體字版權,對台灣或其他版權的擁有
者可限制銷售地區一樣,華文作品也必須依照版
權契約的規定,養成好的交易習慣。
顏秀娟:大陸作家一書多賣,余秋雨就是例子,這是因為
他們受到地域限制,所以不得不然。但這些表面
看起來不同的書到了台灣,讀者很可能全部買下
來後才發現內容雷同,問題相當嚴重。
8問將來台灣出版的書,在台灣也會有簡體字版嗎?
郭重興:大陸出版秩序紊亂,曾經有我授權的大陸出版商
向我坦承,他們無法擔保我的書簡體字版會反銷
進來台灣,即使我並未授權他們在台灣銷售簡體
字版,這是非常老實的說法。
蘇拾平:所以,建立一個華文市場的健全機制是很重要的。
王榮文:與其消極防弊害怕不當競爭,我覺得不如鼓勵正
面的積極發展,出版人值此時機有很多發展的機
會需要思考,但是,簡體字書要對台灣出版發生
影響,還需要很長一段時間,自由經濟自有其調
節的機制。
9問如果大陸書售價比較便宜,印刷又不差,我為什麼還需要
買台灣的書?
郝明義:不同地域有不同的閱讀習慣,專有名詞的翻譯也
不同,讀者為了閱讀的樂趣,會選擇適合自己的
翻譯版本。
王榮文:我國出版業者與大陸除了競爭與合作的關係,應
該還有互補的作用,許多台灣的書籍有進入大陸
市場的潛力,例如遠流的推理小說俱樂部,簡體
字書的讀者會加入繁體字讀者的社群,繁體字版
有其發行的必要,而某些學術書籍因為很小眾,
簡體字版的發行量就可以滿足華文市場的需求,
不如就直接引入簡體字書。
簡志興:出版社對台灣的作者與編輯方式都深具信心,台
灣讀者也應該會選擇適合本土閱讀習慣的書籍,
對於知識的流通,兩岸開放,出版界樂觀其成,
但對台灣讀者的選書口味,出版社相信仍有一定
的把握。
10問在台灣買大陸書和自己前往大陸買書有何不同?
顏秀娟:大陸鋪書、行銷體系很差,上海的書有時北京是
見不到的,如果開放大陸書公開販售,台灣讀者
在台灣或許可以見到大陸各城市的書,但負面效
應也相當大,盜版、傾銷都是嚴重的問題,買一
個作家的作品必須辨別是否為盜版、真書還是假
書、是否重複買了同一本書,非常辛苦。
上述出版人中,除了平雲主張主管機關應有完整配套措施
才能開放大陸書、顏秀娟主張除非也施以保護智慧財產權的法
令,否則應全面禁止公開販售之外,其他出版業者多抱以觀望
但不憂慮的態度,如果數月之後,讀者真的可以在書店合法地
購買到大陸書籍,以上的疑問,終會一一撥雲見日。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.214.199