看板NTUSFA
標 題Re: [討論] 學院轉型
發信站Deep Space Nine (Sat Oct 14 11:09:56 2006)
轉信站ptt!news.ntu!ds9
※ 引述《gsklee (G.S.K.Lee)》之銘言:
: 主要問題可能還是出在語言身上
: 譬如說看影片的時候有字幕沒問題
: 但是直接放出日文的raw info就不是每個人都沒問題了
: http://tinyurl.com/yn6nsf
: 更別提文學作品了...
SF大賞的大部分都不是台灣人熟悉的東西,除了大友克洋的童夢早期還有中文版,夢枕貘
因為陰陽師走紅,連帶使其他作品也能在台灣出版。其他像是金子修介的卡美拉,日本平
成推理女王宮部美幸的蒲生邸事件僅有特定族群(如特攝迷或推理迷)才熟悉。宮部在台灣
超級紅,中譯小說也出很久了。
另外,日本星雲賞得獎作品有不少在台灣容易取得的(有授權中文版)-
銀河英雄傳說
星界的紋章
戰鬥妖精雪風
王立宇宙軍
假面騎士Kuuga
星之聲
勇往直前Gunbuster
ΠΛΛΝΤΕΣ惑星奇航 (漫畫動畫均得獎)
OZ
我沒有仔細一個個對,僅列出我知道的部分。
這一串名單裡我推薦王立宇宙軍和惑星奇航(我已經列在導讀書單了)
--
※ 發信站: 深太空九號(ds9.twbbs.org)
◆ From: 220.228.145.146