作者op35 (速度優先兼顧質量)
標題[轉錄] 推薦一本英英辭典
時間Fri Jul 25 05:19:18 2003
作者 tzetze (小仔亂咬人) 看板 translation
標題 推薦一本英英辭典
時間 Thu Jul 24 17:44:18 2003
───────────────────────────────────────
Longman Dictionary of Contemporary English (Paper edition + CD-ROM)
ISBN 0582776465
這是今年推出的新版,收字十萬餘,將近兩千頁。第一個引人注意的特徵就
是彩色印刷。或許有人跟小仔一樣,除了彩色插圖較精緻外,一開始看不出
其必要。大部分詞條main entry採藍色,而3000個最常用字則採紅色。部份
用法與解釋較多的單字則以藍底黑字的signpost標出字義提示(類似螢光筆
劃重點的效果),方便迅速找到適用的解釋。
小仔之所以推薦這本(下稱LDOCE),倒不是因為它特別適合翻譯時查閱,而是
認為它有助於修練基本功。畢竟LDOCE限定只用兩千個最常用字來作釋義,要
掌握較艱澀的單字或專有名詞還是必須借助其他大型辭典。LDOCE出版定位在
於輔助進階學習,所以特重例句及使用組合,幫助大家學習natural、而非依
單字解釋硬套出來的英文(如beware of your safety之類),所附的光碟版
因不像紙本那般受限於篇幅,還針對這兩方面提供更多資料來補強。
從LDOCE的文法註記和體例即可看出,編輯者相當關注非母語人士學習英文的
一些盲點。如文法註記有些動詞會標示無進行式用法;有些形容詞必須使用於
名詞前、或不能使用於名詞前、或只用於名詞後;有些副詞只用於修飾整個句
子。要學到這些東西通常只能靠大量閱讀、大量接觸以培養語感,有人幫你整
理出來,多少算是提供了一條捷徑。
下面再談談個人認為編輯體例中值得注意的一些部份:
發音:LDOCE是英國人編的,使用國際音標IPA,以英式發音為主,美式發音附
加在後(光碟版有語音,英式美式任擇)。
釋義:一般而言僅使用Longman Defining Vocabulary兩千個最常用單字,若
使用到超出範圍的單字,則以縮小的大寫字母表示。
文法:不及物動詞會將常接的介詞先行列出,不單只是告訴你它不及物,後面
要接什麼介詞自己想。
詞組:列出常見的單字搭配。如「警告」要如何「發」呢?LDOCE告訴你常見
的有issue/give/sound a warning等等。effect這個名詞如要加上比較負面的
形容詞,有哪些常見的說法呢?LDOCE列出一大串bad/harmful/negative/
damaging/detrimental/adverse以供參考。
phrasal verbs: egg on, eke out等等phrasal verbs會特別標示出來。個人
覺得無法靈活使用這類動詞,而只能使用一些制式的大動詞(從漢英辭典查出
來的多屬此類),當然誰也不能說你錯,但是整個味道就是差了點。比方說有
兩個人打架,有人想看熱鬧生怕他們住手,除了encourage或urge他們繼續之
外,使用egg on來描述旁觀者的鼓譟,就硬是(我覺得啦)生動多了。既然不
是母語人士,這種功夫就只能慢慢練。Longman另有一本Dictionary of
Phrasal Verbs,也頗值得參考。
使用頻率:常用字後會標示S1, S2, S3, W1, W2, W3,提示其重要性。S1表口
語最常用1000字,W1則表書面最常用1000字,以此類推。部份單字還進一步以
長條圖分析,如mistake與error兩字相較,mistake更常用於口語,用於書面
則兩個字使用頻率不相上下。
口語:主要用於口語的單字會特別標出,並將常見片語集中收錄。
用法說明:如fault n 項下有一個灰底的小框框,將fault, blame, mistake
三個字的用法及意義拿來比較,並以警告標示提醒讀者,someone 'has the/a
etc fault',以及something is 'someone's blame',都是不正確的用法。
word focus boxes: 以灰底的特殊段落介紹某個單字的相關字。如airport
項下就把從進機場到搭飛機抵達目的地中間的流程帶過一遍,大致介紹了相關
設施。wet項下則列出很濕、有點濕、濕軟、空氣潮濕各有哪些常見的形容詞。
綜上所述,LDOCE的內容可以稱得上相當豐富。內附的光碟除了互動式LDOCE加
強版之外,尚包括新版的Longman Language Activator。Language Activator
算是一本有點特別的thesaurus,寫英文的時候還挺好用。整個package代理商
定價台幣1000元,據我所知是比國外網路書店便宜,不知怎地Amazon和BN還都
缺貨。我這本是從三民網路書店買的,正巧碰上本週新書打七九折,只要790。
想當年光買一本Language Activator紙本就要800元,看到這種價錢還有什麼好
說的,收到之後確實也覺得物有所值。小仔的習慣壞,都是躺在床上看書,大
辭典們不適合帶上床,LDOCE就成我新的床頭辭典了。
三民的特價不知到幾時,如果去找最好用ISBN來搜尋,否則會找到舊版。另外
還要小小替他們打個廣告。如果有人對張振玉的翻譯散論或黃文範的翻譯新語
有興趣,現在三民週年慶平裝版前者50元後者53元,怪可憐的!
--
其實推薦LDOCE跟小仔偏執的惡趣味恐怕脫不了關係。英國人好毒啊,不然標示
美式發音的記號為何啥子不好用,偏要用個$dollar sign呢?為何編輯體例會
出現The Pentagon's been left with egg on its face.這種例句呢?why? why?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
※ 編輯: op35 來自: 61.229.75.164 (07/25 06:25)
1F:→ LucLee:you owe me a dictionary.....:P 推 211.21.108.21 07/25
2F:→ op35:自己不來學校! XD 推 61.229.85.206 07/25
3F:→ LucLee:我等下就去 推 211.74.132.84 07/25