看板NTUJapan
標 題Re: 幽靈再現,關於哈利波特在日本
發信站批踢踢實業坊 (Thu Dec 27 19:01:41 2001)
轉信站SOB!warpnews!Ptt
※ 引述《Garrod (chen)》之銘言:
: 大家好,我是幽靈社員......
: 由於老是不出面實在是有點(是非常><)對不起大家
: 所以在這PO點小文章
: 風靡全世界的小說哈利波特,不用說是在台灣
: 日本自然也是瘋的很哦
: 而在日版的哈利波特後面,寫著日版哈利波特翻譯家和這本書的一些因緣
: (關於這個我會找機會PO,或著是有興趣的人可以自己去買來看,忠孝東路的SOGO百貨有賣)
: 姑且不論台灣CW所宣起的哈利波特風潮(因為我"個人"覺得是因為日本瘋這理才瘋)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
ㄜ...姑且就這句話 我不怎麼贊同就是.....
我相信哈利波特是世界現象
而這次最瘋的我覺得並不是日本....
因此說台灣是隨日本風我覺得並不恰當吧.....
至少 在電影還沒有帶起週邊之前的書潮
我覺得並不是吧.......
就像這次魔戒開始受注目了
但我接收到的都是從美國而來的消息
可是台灣也開始風靡了喔..
(anyway 雖然我覺得魔界中文版文筆亂怪的)
或許是切入角度不同 但請多相信台灣同胞吧.....
雖說日本是因為第三集的關係(看過的人就知道我在說什麼了)
: 才使的那些BL們瘋狂地迷上他(這裡可能有一些私人見解,請見諒)
BL迷在日本有這麼大的影響力嗎*笑*
到不如說是第三集的片段增加了哈利波特BL方向的談論
(會等到第三集嗎 我可是從第一集小正太就開始呢 哈哈~~~)
: 也一個一個去看電影,小說而變成了ポッタリアン了呢
: 認識日文的可以嘗試日,中,英一起看哦,很有意思呢(目前正在努力中)
恩 日文本我是沒看過 應該是滿有趣的吧~~~~
不過 這次中文版的翻譯我覺得很不錯喔
以信雅達來說都有了呢~~~
日文版比較可惜他們應該是用假名直接標吧?!
醬就失去中文那種"麻瓜"的gyagu意味了~~~^^
--
熊的爆發力 鷹的千里眼 豹的衝刺速度~~~~~~~~
燃燒吧!!!我的小宇宙!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 140.112.228.24