作者q510724 ()
看板NTUCH-102
標題[建議] 關於普化課文和報告
時間Sat Dec 12 23:01:18 2009
基於之前有一些人提說
想要找一些人一起把普化課本要考試的範圍翻成中文
然後我也有問過一些人
問過的都是說 可以啊 這樣
所以就看看到底有多少人想要參加這樣的 團隊嗎
這次的範圍是ch.13和ch.16
要做了話翻這兩部分就好
(雖然說期末考這學期教的都要考啊)
當然
如果要參加了話 就是會分配每個人翻譯一節
如果人多當然就少翻一點囉
先看看反應怎麼樣再仔細去想要怎麼做吧
另外
如果做報告有什麼問題
也可以藉這機會討論
這部分就可以合作了吧
只管報告的時候是一個人就好 這樣吧
那
有什麼人有意見就請先發表 不管是支持或是反對都好
就這樣啦
================
星期一 12 化學系棒在台大球場有比賽
歡迎來加油XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.12.196
1F:推 glen19901115:建議翻譯時保留專有名詞的英文 畢竟考題是英文命題 12/12 23:05
2F:→ glen19901115:對單字有一定熟悉度會比較好。 12/12 23:05
3F:→ q510724:當然囉 重要的單字(粗體)原文當然是留 不然考試狂查字 12/12 23:06
4F:→ jui8048:聽起來蠻好的 成效應該可以很不錯 (系棒加油) 12/12 23:16
5F:推 a3225737:支持XD 12/12 23:32
6F:推 overlooked:哇這真是個大工程@@ 12/12 23:38
7F:推 chienboe:加油!!我的未來靠這個了!! 12/12 23:38
8F:→ q510724:如果人多了話一個人就不用負責很大的範圍 就不是大工程啦 12/12 23:42
9F:推 yutsao:我覺得弄個單字表或許也不錯? 12/12 23:47
10F:推 candy79729:全部弄完是不是可以出書了XD 12/13 00:19
11F:推 jui8048:化學系學生自製普化翻譯本,附專有名詞解釋(誤 12/13 00:20
12F:推 pingu1:很有趣 我可以參一腳嗎XD 12/13 01:41
13F:推 lttlstrngth:祝陰險又(自稱)可愛的高手 曹一包 生日快樂! 路過.. 12/13 09:03
14F:→ johnny800317:假設忽略我英文不好的事實,幫忙+1 12/13 09:16
15F:→ q510724:這也是一種練習 幫你在小範圍仔細的練英文 慢慢會變強的啦 12/13 11:10
16F:推 daniel54682:大推!! 12/13 11:36
17F:推 hpaul93:我可以幫你們翻譯版主的手寫,他自稱字比人醜(那還滿醜的) 12/13 17:47
18F:→ hpaul93:我嚴重擔心你們看不懂 12/13 17:47
19F:推 pingu1:樓上的 請注意板規第57條的第21項規範裡的第342條細目 12/13 23:31
20F:推 pingu1:你已經嚴重觸犯板規 準備水桶。 12/13 23:32
21F:推 glen19901115:版主 我想看板規的完整版(伸手) 12/13 23:36
22F:→ q510724:樓上也準備水桶XD 12/13 23:38