作者dn890221 (車)
站內NTU-Rail
標題[閒聊] RIP新解
時間Thu May 17 02:30:27 2012
RIP(或做R.I.P.) = Rest In Peace
中文應該是翻成"願死者安息"
通常用在有人過世時
另外有人說 自殺的人不該祝他們安息 所以不該RIP
前幾天又有人想自殺 選跳軌給火車撞成鮪魚(塊)
然後就在鐵路板上看到了RIP新解..
叫"Rest In Pieces".. 中文該翻..呃....
只能說這太狠了..
--
◤██▂
▅ ◢_▁▂▃▅▇
◤█◢ ◢_▁▂▃▅▇
◤███◢ ◢ ▁▃▅▇
◤█◢ ◢▁▃▅▇
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.10.196
1F:→ taiwanone:XD 05/17 18:16
2F:推 praly:RIP其實是鐵路警察的縮寫吧? (RP以及中間的鐵軌符號) 05/25 15:40