作者wenku8com (文庫8com)
看板NIHONGO
標題[文法] ~もらう 相關的問題
時間Sat Mar 11 23:49:16 2023
最近自學到 ~もらう
(從某人那裏)得到/接受~
剛好在閱讀時看到這樣一句話:
じゃあ、ちょっと言わせてもらうわ。
根據上下文我自然地這樣這樣翻:
既然這樣,稍微讓我對你講幾句話吧。
但是我有點一時轉不過來
~もらう明明是從某人那裏得到或接受~的意思
照這樣就會翻成:
你對我講幾句吧。
我困惑到底是誰想要對誰講話,我好像沒辦法好好判斷,請板友給我一點協助
--
I spent my whole life trying not to be careless.
Women and children can be careless.But not men.
我花了一輩子才學會小心。女人和小孩可以粗心大意。但男人不行。
Vito Andolini Corleone 維托.安度里尼.柯里昂
《The God Father 教父》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.247.28 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1678549764.A.C36.html
1F:→ pshuang: 言わせる 03/11 23:50
2F:推 ayue1023: 言わせて在這裡是「讓我講」,可以想成從對方那裡得到「 03/12 00:04
3F:→ ayue1023: 讓我講」的許可 03/12 00:04
4F:→ lovehan: 句型應該是長這樣子 (動詞)~てもらう 03/12 00:19
6F:→ aegius1r: 剛學到もらう的話先不用急 把基本接動詞的用法搞懂 03/12 00:55
7F:推 tg9456: 言わせてもらう=給我許可 言わせてあげる=給你許可 照二 03/12 01:31
8F:→ tg9456: 樓的邏輯就沒錯了~ 03/12 01:31
9F:→ wenku8com: 原來如此,謝謝!! 03/12 12:01
10F:→ wenku8com: 得到的是講話許可,這點我搞錯了才困惑了 03/12 12:02
11F:→ catsrainy: 其實你就直接把 させてもらう當成する的禮貌(客氣) 03/13 12:33
12F:→ catsrainy: 用法就可以了 03/13 12:33
13F:→ catsrainy: 你會發現日本 有一堆不需要許可都東西 都用させていた 03/13 12:33
14F:→ catsrainy: だきます 03/13 12:33
15F:推 Barefoot24: いただく這用法在職場真的很常見,其他兩個兄弟姊妹則 03/14 00:38
16F:→ Barefoot24: 很少用。我自己さしあげる多用お...致す取代,或是上 03/14 00:38
17F:→ Barefoot24: 面說的させていただきます,くださる基本上也是轉成い 03/14 00:38
18F:→ Barefoot24: ただく。像是てください以前職場菜鳥時會用,後來發現 03/14 00:38
19F:→ Barefoot24: 日本人不用這個,就改用ていただくようお願い致します 03/14 00:38
20F:→ Barefoot24: 取代了。 03/14 00:38
21F:推 akumahirosi: もらう跟てもらう是兩種意思,受動詞一定要搞懂 03/16 15:17
22F:推 bbbb25487: させていただく就是讓我做.... 03/30 20:57