作者anger312143 (anger)
看板NIHONGO
標題[語彙] 字的表現方式?
時間Thu Feb 20 18:55:58 2020
大家好
在日本的一些招牌上
例如
焼き 會把き拿掉 變成只有焼
還有
乗り換え 乗換 乗換え
這些意思我知道一樣
但有些會刻意把假名拿掉或是把漢字拿掉
是基於什麼原因呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.145.122 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1582196160.A.24A.html
1F:→ BMotu: 懶 02/20 19:35
2F:→ ssccg: 是不寫出來不是拿掉 02/20 22:57
3F:→ ssccg: 漢字其實就代表完整的音了,多加假名是方便方辨非必要 02/20 22:57
4F:→ ssccg: 分辨 02/20 22:58
5F:→ nashi0229: 有興趣可以goole 送り仮名 02/20 23:21
6F:→ nashi0229: *google 02/20 23:29